《四時田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析

          時間:2022-11-05 18:15:06 古籍 我要投稿

          《四時田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析

          《四時田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析1

            作品簡介《四時田園雜興·其三十一》是南宋的詩人范成大寫的七言絕句。是詩人退居家鄉后寫的一組大型的田家詩,共六十首,描寫農村春、夏、秋、冬四個季節的景色和農民的生活,同時也反映了農民遭受的剝削以及生活的困苦。這是其中的一首,描寫農村夏日生活中的一個場景。這是農村中常見的現象,卻頗有特色。結句表現了農村兒童的天真情趣。

            作品原文

            四時田園雜興·其二十五

            [宋]范成大

            晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。

            童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。

            作品注釋

            1.四時,古代語。指春夏秋冬四季。

            2.雜興:有感而發、隨事吟詠的詩。

            3.耘田:除草。

            4.績麻:把麻搓成線。

            5.兒:男人(農夫)。

            6.女:女人(農婦)。

            7.各當家:每人擔任一定的工作。

            8.童孫:指兒童。

            9.未解:不懂。

            10.供:從事,參加。

            11.傍:靠近。

            12.桑陰:桑樹底下陰涼地方。

            作品譯文

            白天在田里鋤草,夜晚在家中搓麻線,村中男男女女各有各的家務勞動。

            小孩子雖然不會耕田織布,也在那桑樹蔭下學著種瓜。

            創作背景

            范成大早年游宦四方,57歲以后,退職閑居蘇州石湖,這時期,寫下《四時田園雜興》六十首,原分為“春日”、“晚春”、“夏日”、“秋日”、“冬日”五組,每組十二首。各組可稱為組詩。因此獲得“田園詩人”的稱號。《四時田園雜興》把自陶淵明以來至唐王維、儲光羲、孟浩然、韋應物等描寫農村田園的詩歌傳統,以及自《詩經·豳風·七月》以來直到唐代“新樂府”詩派著力反映農村社會現實的詩歌傳統融合起來,變古體為七言,無論內容和形式,都體現出卓越的創造性。

            《四時田園雜興》內容極為豐富,江南農村的自然風光,四時農事,農家的生活遭遇等盡現其中,形成生動的鄉村社會長卷。所選第一首描寫清明節的自然景色;第二首寫播種前的`鄉村景象;第三首寫農家春日生活畫面;第四首說養蠶;第五首寫初夏江南農村景色;第六首以老農口氣寫農家的勞動情景;第七首寫農家負擔的沉重;第八首寫農家打場;第九首寫租稅的苛重、官吏的無恥可惡;第十首寫純樸的鄉情。所選十詩可窺見《四時田園雜興》的風貌。 《四時田園雜興》無論敘事、寫景、言情,無不機巧自然又含蘊豐富,耐人回味,有很高的藝術成就。

            作品鑒賞

            《四時田園雜興》是詩人退居家鄉后寫的一組大型的田家詩,共六十首,描寫農村春、夏、秋、冬四個季節的景色和農民的生活,同時也反映了農民遭受的剝削以及生活的困苦。這是其中的一首,描寫農村夏日生活中的一個場景。

            首句說:白天下田去除草,晚上搓麻線。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活。“績麻”是指婦女們在白天干完別的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動場面。次句“村莊兒女各當家”,“兒女”即男女,全詩用老農的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會耕也不會織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,喜愛勞動,于是“也傍桑陰學種瓜”,即在茂盛成陰的桑樹底下學種瓜。這是農村中常見的現象,卻頗有特色。結句表現了農村兒童的天真情趣。

            詩人用清新的筆調,對農村初夏時的緊張勞動氣氛作了較為細膩的描寫,讀來意趣橫生。

            作者簡介

            范成大(1126-1193)南宋詩人。字致能,又字幼元、友生,號山中居士,又號石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興進士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅強不屈,幾被殺。晚年退居故鄉石湖,卒謚文穆。其詩題材廣泛,與陸游、楊萬里、尤袤齊名,稱“南宋四大家”。又工詞。著作頗富,存世有《石湖居士詩集》、《石湖詞》、《桂海虞衡志》、《吳船錄》、《吳郡志》等。

          《四時田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析2

            原文:

            四時田園雜興·其三十一

            宋代:范成大

            晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。

            童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。

            譯文:

            晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。

            白天去田里鋤草,夜晚在家中搓麻線,村中男男女女各有各的家務勞動。

            童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。

            小孩子雖然不會耕田織布,也在那桑樹蔭下學著種瓜。

            注釋:

            晝出耘(yún)田夜績(jì)麻,村莊兒女各當家。

            耘田:除草。績麻:把麻搓成線。各當家:每人擔任一定的工作。

            童孫未解供耕(gēng)織,也傍(bàng)桑(sāng)陰學種瓜。

            未解:不懂。供:從事,參加。傍:靠近。陰:樹蔭。

            賞析:

            這首詩描寫農村夏日生活中的一個場景。

            首句“晝出耘田夜績麻”是說:白天下田去除草,晚上搓麻線。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活。“績麻”是指婦女們在白天干完別的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動場面。次句“村莊兒女各當家”,“兒女”即男女,全詩用老農的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會耕也不會織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,于是“也傍桑陰學種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹底下學種瓜。這是農村中常見的現象,卻頗有特色。結句表現了農村兒童的天真情趣。

            詩人用清新的筆調,對農村初夏時的緊張勞動氣氛,作了較為細膩的描寫,讀來意趣橫生。

          【《四時田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析】相關文章:

          《四時田園雜興·其三十一》范成大原文注釋翻譯賞析04-13

          《四時田園雜興》范成大原文注釋翻譯賞析04-12

          冬日田園雜興原文、注釋及賞析12-04

          《四時田園雜興》翻譯賞析02-01

          四時田園雜興的翻譯賞析02-18

          四時田園雜興·其二原文、翻譯及賞析01-07

          四時田園雜興·其二的原文、翻譯及賞析07-27

          四時田園雜興·其二原文、翻譯及賞析02-08

          四時田園雜興其三十一古詩的意思08-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中出仑乱中文字幕在线 | 日本手机精品视频在线 | 亚洲欧美日韩中文在线不卡 | 日本精品中文字幕二区不卡 | 亚洲欧美五码中文字幕 | 亚洲日韩首次亮相在线 |