送日本國僧敬龍歸原文及賞析

          時間:2022-11-27 17:09:35 古籍 我要投稿

          送日本國僧敬龍歸原文及賞析

            原文:

            扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。

            此去與師誰共到,一船明月一帆風。

            譯文

            扶桑在渺茫的大海那邊,

            而您的家還在更遠的地方。

            這次回日本,誰與您共到呢?

            但愿明月陪伴您,一帆風順地回到您的家!

            注釋

            ①敬龍:日本和尚名。

            ②扶桑:傳說中太陽升起的地方。

            ③渺茫:遠而空蕩的樣子。

            ④師:指敬龍和尚(敬龍為法師代號)。

            鑒賞

            “扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東”,說敬龍此番歸國,行程遼遠,里程不易概指。雖然《梁書·扶桑國傳》說過“扶桑在大漢國東二萬余里”,后來沿用為日本的代稱,若寫詩也是這樣指實,便缺少意趣。詩人采用“扶桑”這個名字,其意則指古代神話傳說東方“日所出處”的神木扶桑,其境已渺茫難尋;這還不夠,下面緊接著說敬龍的家鄉還在扶桑的東頭再東頭。說“扶桑”似有邊際,“東更東”又沒有了邊際;不能定指,則其“遠”的意味更可尋思。首句“已在”是給次句奠基,次句“更在”才是意之所注處。說“扶桑”已暗藏“東”字,又加上“東更東”,再三疊用兩明一暗的“東”字,把敬龍的家鄉所在地寫得那樣遠不可即,又神秘,又惹人向慕。那邊畢竟是朋友的家鄉,而且他正要揚帆歸去,為此送行贈詩,不便作留難意、惜別情、愁苦語,把這些意思藏在詩句的背后,于是下文轉入祝友人行程一帆風順的話頭。

            “此去與師誰共到?一船明月一帆風。”船行大海中,最怕橫風暴雨,大霧迷航。過去遣唐使乘坐的大船,常因風暴在海上漂流,甚至失事;能夠到達的`也往往要在數十日或者數月的艱苦航程之后。這些往事傳聞,韋莊是心知的,所以就此起意,祝朋友此行順利。用一個“到”字,先祝他平安抵達家鄉;“明月”示晴,排除霧雨;“帆風”謂順,勿起狂飚──行程中不生災障。“誰”字先墊出“與師共到”之人,由下句的朗月、順風再為挑明,并使“風”、“月”得“誰”字而人格化了。“共”字,一方面捏合“風”、“月”與“師”三者,連同“船”在一起,逗出海行中美妙之景、舒暢之情;另一方面,又結合“到”字,說“共到”,使順風朗月的好景貫徹全程,陪同直抵家鄉。兩句十四個字,渾然一體,表達了良好的祝愿與誠摯的友情,饒有詩意。

            詩人如此祝愿,也并非僅僅由于主觀愿望,故作安慰語。它是有客觀事實作基礎的,這就是晚唐時日本與中國之間,海上航行相對地便利與安全的事實。它印入了詩人心底,寫出來自然而然就是這樣的詩句。

          【送日本國僧敬龍歸原文及賞析】相關文章:

          送日本國僧敬龍歸原文及賞析10-15

          送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析04-13

          送日本國僧敬龍歸原文翻譯賞析03-06

          《送日本國僧敬龍歸》翻譯賞析03-17

          送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析2篇05-04

          送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析(2篇)08-25

          送日本國僧敬龍歸賞析及譯文注釋07-08

          《送日本國僧敬龍歸》《送魏二》對比閱讀答案04-12

          韋莊《送日本國僧敬龍歸》唐詩全詩鑒賞10-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  思思热精品在线观看 | 久久久人成影片一区二区三区 | 日本色一区二区三区 | 亚洲欧美日韩国产综合v | 亚洲精品国产综合久久久 | 亚洲中文字幕综合精品视频 |