登飛來峰原文翻譯及賞析

          時間:2022-12-02 17:24:36 古籍 我要投稿

          登飛來峰原文翻譯及賞析2篇

          登飛來峰原文翻譯及賞析1

            原文:

            飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。(飛來山一作:飛來峰)

            不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。(只緣一作:自緣)

            譯文

            聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。

            不怕浮云會遮住我的視線,只因為如今我身在最高層。

            飛來峰頂有座高聳入云的塔,聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。

            不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。

            注釋

            ⑴飛來峰:有兩說:一說在浙江紹興城外的林山。唐宋時其中有座應天塔。傳說此峰是從瑯即郡東武縣飛來的,故名飛來峰。一說在今浙江杭州西湖靈隱寺前。

            ⑵千尋塔:很高很高的塔。尋,古時長度單位,八尺為尋。

            ⑶聞說:聽說。

            ⑷浮云:在山間浮動的云霧。望眼:視線。

            ⑸緣:因為。

            賞析

            詩的第一句,詩人用“千尋”這一夸張的詞語,借寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點之高。詩的第二句,巧妙地虛寫出在高塔上看到的旭日東升的輝煌景象,表現了詩人朝氣蓬勃、胸懷改革大志、對前途充滿信心,成為全詩感情色彩的基調。詩的后兩句承接前兩句寫景議論抒情,使詩歌既有生動的.形象又有深刻的哲理。古人常有浮云蔽日、邪臣蔽賢的憂慮,而詩人卻加上“不畏”二字。表現了詩人在政治上高瞻遠矚,不畏奸邪的勇氣和決心。

            前兩句是全詩的精華,蘊含著深刻的哲理:人不能只為眼前的利益,應該放眼大局和長遠。在寫作手法上,起句寫飛來峰的地勢,有寫峰上有千尋之塔,足見其高。此句極寫登臨之高險。承句寫目極之遼遠。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹,曰桃都,枝相去三千里。上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之。”以此驗之,則“聞說雞鳴見日升”七字,不僅言其目極萬里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢。雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實景語中的高唱。且作者用事,深具匠心。如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說“聞說日升聽雞鳴”,而說“聞說雞鳴見日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩人用事,常有點化,此固不能以強求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。

            第三句“不畏”二字作峻語,氣勢奪人。”浮云遮望眼”,用典。據吳小如教授考證,西漢人常把浮云比喻奸邪小人,如《新語·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也。”王句即用此意。他還有一首《讀史有感》的七律,頷聯云:“當時黯暗猶承誤,末俗紛紜更亂真。”欲成就大事業,最可怕者莫甚于“浮云遮目”、“末俗亂真”,而王安石以后推行新法,恰敗于此。詩人良苦用心,于此詩已見端倪。第四句用“身在最高層”拔高詩境,有高瞻遠矚的氣概。作者點睛之筆,正在結語。若就情境說,語序應是“因為身在最高層,所以不畏浮云遮目”,但作者卻倒過來,先說果,后說因;一因一果的倒置,說明詩眼的轉換。這雖是作詩的常法,亦見出作者構思的精深。

            這首詩與一般的登高詩不同。這首詩沒有過多的寫眼前之景,只寫了塔高,重點是寫自己登臨高處的感受,寄寓“站得高才能望得遠”的哲理。這與王之渙詩“欲窮千里目,更上一層樓”相似。前者表現一個政治變革家撥云見日、高瞻遠矚的思想境界和豪邁氣概,后者表現要想取得更好的成績,需要更加的努力的互勉或自勵之意。

            “不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。”與蘇軾“不識廬山真面目,只緣身在此山中。”一脈相承,表現技法極為相似,王詩就肯定方面而言,比喻“掌握了正確的觀點的方法,認識達到了一定的高度,就能透過現象看到本質,就不會被事物的假象迷惑。”而蘇軾是就否定方面而言的,比喻“人們之所以被事物的假象所迷惑,是因為沒有全面、客觀、正確地觀察事物,認識事物。”兩者都極具哲理性,常被用作座右銘。

          登飛來峰原文翻譯及賞析2

            原文:

            飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。(飛來山一作:飛來峰)

            不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。(只緣一作:自緣)

            注釋:

            (1)選自《臨川先生文集》(中華書局1959年版)。飛來峰:即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時其上有應天塔,俗稱塔山。古代傳說此山自瑯琊郡東武縣(今山東諸城)飛來,故名。

            (2)千尋:極言塔高。古以八尺為一尋,形容高聳。

            (3)不畏:反用李白《登金陵鳳凰臺》“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”句意。

            (4)浮云:暗喻奸佞的小人。漢陸賈《新語》:“邪臣蔽賢,猶浮云之障白日也。”唐李白《登金陵鳳凰臺》:“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。”

            (5)緣:因為。

            (6)眼:視線。

            (7)塔:鐵塔。

            (8)最高層:最高處。又喻自己是皇帝身旁的最高決策層。

            〔9〕雞鳴見日升:雞鳴時可以望見太陽升起。

            翻譯:

            飛來峰頂有座高聳入云的塔,

            聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。

            不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,

            只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。

            賞析:

            山是高聳的,塔是高聳的,山頂上的塔更是高高聳立的。飛來峰和它上面的寶塔總共多高?不知道。詩人只告訴我們,單是塔身就是八千多尺——這當然是夸張的說法。詩人還講了一個傳說:站在塔上,雞鳴五更天就可以看見海上日出。請想想飛來峰那聳云天的氣勢吧!

            從全詩看,“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層”的胸襟境界,只有登上天外飛來的高峰才能觸發得出;但無“聞說雞鳴見日升”作鋪墊,亦引不出此等胸襟境界。

            只有登上“飛來山上千尋塔”,才能用見日出聞天雞的故實;也只有在天外飛來的高峰見日出聞天雞,才能導出不畏末俗亂真、站得高看得遠的膽識氣概。思緒條貫,勾連緊密;天衣無縫,一氣呵成;前后關照,渾然一體。

          【登飛來峰原文翻譯及賞析】相關文章:

          登飛來峰原文、翻譯及賞析01-07

          登飛來峰原文翻譯及賞析04-13

          登飛來峰原文翻譯及賞析10-10

          《登飛來峰》原文翻譯及賞析11-15

          登飛來峰原文及翻譯03-17

          登飛來峰原文及賞析01-27

          登飛來峰原文及賞析11-15

          《登飛來峰》原文賞析08-31

          《登飛來峰》王安石原文注釋翻譯賞析04-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩精品青青久久久久久 | 色五月婷婷久久综合 | 思思久99在热线女精品视频 | 亚洲欧美在线人成最新 | 日本欧美一区二区三区视频 | 色综合久久中文字幕有码 |