虞美人·曲闌干外天如水原文及賞析

          時間:2023-03-03 17:23:57 古籍 我要投稿

          虞美人·曲闌干外天如水原文及賞析

            原文

            曲闌干外天如水。昨夜還曾倚。初將明月比佳期。長向月圓時候、望人歸。

            羅衣著破前香在。舊意誰教改。一春離恨懶調(diào)弦。猶有兩行閑淚、寶箏前。

            翻譯

            譯文

            回廊上的欄桿曲曲彎彎,外面的天色像水一樣清澈湛藍(lán)。昨天晚上,我也曾在這里憑倚欄桿。人們都把明月比作佳期,認(rèn)為月滿時人也會團(tuán)圓。因此我每天都在這里倚眺望,盼望心上人早日回到身邊。

            綾羅的衣服雖已穿壞,但以前的余情尚在,令我緬懷留戀。可是不知旅行在外的游子,是誰讓他把初衷改變。一春以來,因?yàn)殡x愁別恨而滿懷愁怨,也懶得撫箏調(diào)弦。還有那兩行因閑愁而傷心的眼淚,滴落在那寶箏的面前。

            注釋

            ①羅衣著破:著,穿。

            ②閑淚:閑愁之淚。

            賞析

            起首兩句主寫倚闌,而寫今夕倚闌,卻從“昨夜曾倚”見出,同樣一句詞,內(nèi)涵容量便增加一倍不止。——既然連夜皆倚闌而望,當(dāng)還有多少個如“昨夜”者!“天如水”,比喻夜空如水般明澈與清涼,可是其意不在于寫天,而在于以明凈的天空引出皓潔的明月。歇拍兩句寫女主人公的對月懷人。男子去后一直不回來,也沒說準(zhǔn)什么時候回來,她結(jié)想成癡,就相信了傳統(tǒng)的或當(dāng)時流行的說法——月圓人團(tuán)圓,每遇月圓,就倚闌苦望。詞中寫女主人公倚闌看月,從希望到絕望,有其獨(dú)到之處。“初將”是說“本將”,這一語匯,便已含有“后卻不然”的意味。下面卻跳過這層意思,徑寫“長望”,其中自有一而再、再而三以至多次的希望和失望的交替在不言之中。“初”字起,“長”字承轉(zhuǎn),兩個要緊的字眼,括盡一時期以來望月情事,從中烘托出女主人公的癡情和怨意。

            過片兩句,從等待無望而終于悟知癡想成虛。“羅衣著破”,是時長日久;“前香在”,則以羅衣前香之猶存比喻往日歡情的溫馨難忘,委婉表達(dá)對舊情的繾綣眷戀。“舊意誰教改”?問語怨意頗深。人情易變,不如前香之尚在;易散之香比人情還要持久,詞中女主人公感到深深的痛苦。結(jié)拍二句,點(diǎn)出全詞的“離恨”主旨,以“一春”寫離恨的時間久長,以“懶調(diào)弦”、“兩行閑淚”形容離恨的悲苦之深,將愁極無聊之感抒寫到極致。春日本為芳思纏綿之時,然而日日為離恨所苦,自然無心調(diào)弦彈箏,然而又百無聊賴,于是不得不對著箏弦黯然神傷。這種內(nèi)心的苦恨,被作者表現(xiàn)得維妙維肖。陳延焯謂“北宋晏小山工于言情”,確然不錯。此詞運(yùn)筆有迥環(huán)往復(fù)之妙,讀之使人心魂搖蕩,低徊不已。

          【虞美人·曲闌干外天如水原文及賞析】相關(guān)文章:

          虞美人·曲闌干外天如水原文及賞析08-17

          《虞美人·曲闌干外天如水》晏幾道宋詞注釋翻譯賞析04-12

          已涼·碧闌干外繡簾垂原文及賞析07-05

          鵲踏枝·六曲闌干偎碧原文翻譯及賞析08-31

          虞美人·曲闌深處重相見原文翻譯賞析07-05

          《虞美人·曲闌深處重相見》原文賞析及翻譯04-29

          虞美人·曲闌深處重相見原文翻譯及賞析06-12

          臨江仙·六曲闌干三夜原文翻譯及賞析03-04

          鵲踏枝六曲闌干偎碧樹原文翻譯及賞析06-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  思思热精品在线视频 | 久热精品视频在线 | 亚洲资源站中文字幕 | 日本韩国欧美在线另类不卡 | 亚洲就去吻婷婷永久网 | 亚洲中文字幕2020无线码 |