酬元九侍御贈璧竹鞭長句原文翻譯及賞析

          時間:2023-03-31 16:31:32 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          酬元九侍御贈璧竹鞭長句原文翻譯及賞析

          酬元九侍御贈璧竹鞭長句原文翻譯及賞析1

            酬元九侍御贈璧竹鞭長句

            碧玉孤根生在林,美人相贈比雙金。

            初開郢客緘封后,想見巴山冰雪深。

            多節本懷端直性,露青猶有歲寒心。

            何時策馬同歸去,關樹扶疏敲鐙吟。

            翻譯

            綠如碧玉的孤竹生在深林,用它制的壁州鞭名貴萬分;賢德之人將竹鞭贈送給我,這份厚禮勝過了萬兩黃金。

            我一打開郢客的緘封之后,立刻想到冰凍巴山雪深深。

            鞭上節,節節懷著端直性,遍體露青猶有歲寒后凋心。

            我們何時才能策馬同歸去,在扶疏的關樹下敲鐙高吟?

            注釋

            碧玉孤根:均指竹。

            美人:指賢人。

            金:古代的貨幣單位。秦代以一鎰為金。漢代以一斤為金。

            郢客:指元稹。這時元稹已被貶為江陵府士曹參軍,所以稱元稹為郢客。

            緘:捆束箱籠的繩子。

            端直:正直。

            歲寒心:歲寒不凋之志。

            策:馬鞭。這里用作動詞,意即用鞭打馬。

            關樹:關中之樹。

            扶疏:枝葉繁茂。

            創作背景

            劉禹錫為了褒獎元稹不屈服于閹豎淫威的堅強意志,特意贈給他一只文石枕和一首七絕《贈元九侍御文石枕以詩獎之》。元稹回贈了壁州產的馬鞭和一首答詩《劉二十八以文石枕見贈仍題絕句以將厚意因持壁州鞭酬謝兼廣為四韻》。劉禹錫接到元稹的酬贈后,即作此詩。

            賞析

            這首詩的開頭,名為詠鞭,實則詠人。壁州竹鞭雖然名貴,但贈鞭者如果不是“美人”的話,恐怕詩人是不會估之以雙金之價的。劉禹錫對元稹不畏權閹的精神是欣賞的、佩服的。他贈給元稹文石枕,稱贊元稹“文章似錦氣如虹”,就是把元稹譽為“文石”,贊揚了他的這種精神。在這首詩中,詩人直接譽元稹為“美人”,其贊揚之情是凝之筆端,躍然紙上的。這兩句按照一般酬唱之作先要贊譽對方的俗套來寫的。但詩人成功地運用了“比”、“興”手法,以碧玉般的壁州竹鞭的無比名貴,暗示贈鞭者品格的高尚,因而不落窠臼。

            接著,目睹竹鞭而展開聯想,寫出了制鞭之竹在“巴山冰雪”中傲然挺立的景象。然而,這絕不是單純地為寫竹而寫竹,而是以竹喻人。這幅“翠竹傲寒圖”恰是元稹傲對閹豎,寧折不彎的形象寫照。翠竹不懼巴山的深深冰雪,元稹不畏權宦的赫赫淫威,都是寶貴的。詩人對壁州鞭渾身是節,遍體露青贊不絕口,稱贊它節節都標志著正直不阿的品格,處處都顯示了歲寒不凋的`意志。詩人巧妙地運用“竹節”之“節”與“節操”之“節”同字同聲,把鞭與人自然和諧地聯系在一起,進一步贊揚了元稹的貞操亮節品格。

            末尾“何時策馬同歸去,關樹扶疏敲鐙吟”,是針對元稹詩中所說“張騫卻上知何日,隨會歸朝在此年”而寫的。劉禹錫對元稹“歸朝在此年”的提法表示懷疑,提出了“何時策馬同歸去”的疑問。詩人表示愿和元稹一同歸去,望著扶疏的關樹,輕敲金鐙,朗吟新什。這表達了他們希望結束貶謫生活的共同心愿。這兩句談論的是何時歸去的問題,和詠鞭沒有什么聯系。可是詩人由“歸去”這個動作派生出“策馬”、“敲鐙”兩個動作,并把這些動作寫進詩句之中,就使這兩句和全詩詠鞭的內容緊密結合,渾然而為一體了。

            這首詩通過詠寫竹鞭,稱譽對方的品格,也表明自己的節操。作者巧妙地把詠鞭、寫人、喻己三者緊密地結合起來,渾然而為一體。全詩感情真摯深沉,啟、承、轉、合的脈絡清晰。

          酬元九侍御贈璧竹鞭長句原文翻譯及賞析2

            原文:

            碧玉孤根生在林,美人相贈比雙金。

            初開郢客緘封后,想見巴山冰雪深。

            多節本懷端直性,露青猶有歲寒心。

            何時策馬同歸去,關樹扶疏敲鐙吟。

            譯文

            綠如碧玉的孤竹生在深林,用它制的壁州鞭名貴萬分;

            賢德之人將竹鞭贈送給我,這份厚禮勝過了萬兩黃金。

            我一打開郢客的緘封之后,立刻想到冰凍巴山雪深深。

            鞭上節,節節懷著端直性,遍體露青猶有歲寒后凋心。

            我們何時才能策馬同歸去,在扶疏的`關樹下敲鐙高吟?

            注釋

            酬:酬唱,以詩詞相互贈答唱和。元九:即詩人元稹(779~831),字微之,行九,是作者好友。侍卿:即監察御史,是主管監察的官員,職位不高,權限較廣。元稹曾任過此職。長句:指七言詩。壁竹:唐代壁州(今四川省通江縣)所產之竹。

            碧玉孤根:均指竹。

            美人:指賢人。金:古代的貨幣單位。秦代以一鎰為金。漢代以一斤為金。

            郢(yǐng)客:指元稹。這時元稹已被貶為江陵府士曹參軍,所以稱元稹為郢客。緘(jiān):捆束箱籠的繩子。

            端直:正直。

            歲寒心:歲寒不凋之志。《論語·子罕》:“歲寒,然后知松柏之后凋也。”

            策:馬鞭。這里用作動詞,意即用鞭打馬。

            關樹:關中之樹。扶疏:枝葉繁茂。

            賞析:

            劉禹錫為了褒獎元稹不屈服于閹豎淫威的堅強意志,特意贈給他一只文石枕和一首七絕《贈元九侍御文石枕以詩獎之》。元稹回贈了壁州產的馬鞭和一首答詩《劉二十八以文石枕見贈仍題絕句以將厚意因持壁州鞭酬謝兼廣為四韻》。劉禹錫接到元稹的酬贈后,即作此詩。

          【酬元九侍御贈璧竹鞭長句原文翻譯及賞析】相關文章:

          在水軍宴贈幕府諸侍御原文、翻譯及賞析03-23

          在水軍宴贈幕府諸侍御原文翻譯及賞析05-09

          《杜侍御送貢物戲贈》原文、翻譯及賞析05-24

          杜侍御送貢物戲贈原文、翻譯及賞析12-21

          送柴侍御原文翻譯及賞析08-30

          送柴侍御原文翻譯及賞析10-11

          送柴侍御原文翻譯賞析10-13

          《虢州酬辛侍御見贈》唐詩賞析11-15

          杜侍御送貢物戲贈原文翻譯注釋及賞析03-14

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久中文字幕无吗一二区 | 亚洲国产精品色婷婷 | 中文字幕在线观看婷婷 | 亚洲精品乱码99视频 | 视频一区二区三区精品 | 亚洲免费网站观看视频 |