胡歌原文翻譯及賞析

          時間:2025-02-24 14:24:48 小英 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          胡歌原文翻譯及賞析

            《胡歌》是唐代詩人岑參創作的一首七言絕句。詩的前兩句寫邊鎮少數民族將領的逸樂,后兩句寫關西老將長期征戰之苦。下面給大家分享胡歌原文翻譯及賞析,歡迎閱讀!

            原文:

            黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宮錦醉纏頭。

            關西老將能苦戰,七十行兵仍未休。

            譯文

            黑姓蕃王身穿貂鼠皮襲,酒醉之后,便把繡有葡萄圖案的宮錦作為賞賜之物送給舞女。

            而邊關老將卻因能征善戰,年已七十仍無休止地統兵戍邊。

            注釋

            黑姓蕃王:指統轄一方的少數民族王侯或高級將領。黑姓,是西突厥的一個部族,唐開元、天寶時代,西突厥分為黃姓、黑姓兩部。這里未必是確指,當泛指某少數民族將領。貂鼠裘:即韶皮袍子。

            葡萄宮錦:繡有葡萄圖案的絲織品。宮錦,王宮中所用的名貴絲織品。醉纏頭:唐人宴會時,常酒酣起舞,贈舞者以纏頭。纏頭,古時歌舞的人把錦帛纏在頭上作妝飾,稱為“纏頭”。

            關西:指函谷關以西地區。漢代有“關西出將,關東出相”的說法。

            行兵:統兵作戰。

            賞析:

            詩的前兩句寫邊鎮少數民族將領的逸樂。從三個方面寫黑姓蕃王的生活:一是穿著:貂鼠裘以示名貴;二是宴飲:寫縱蕩不羈;三是玩物:葡萄宮錦以示器物的奢侈。寫邊鎮蕃王,不去寫他的軍事生活,而是選擇一些細節寫他的享樂生活,可以看出他們的地位,他們的驕縱。

            詩的后兩句寫關西老將長期征戰之苦。“能”,主要不是說具有能力,而是說其不得已。一個“苦”字,是關西老將全部征戰生活的寫照。“七十”,寫出了老將年邁而非確指。“仍”概括了老將過去,現在和將來的征戰生活,“苦”字自在其中。寫“關西老將”專寫其征戰生活,與“黑姓蕃王”適成鮮明對照。“黑姓蕃王”逸樂如彼,“關西老將”苦戰如此,詩人因而感慨。詩中僅把兩種鮮明對照的現象作客觀羅列,而寫的實際是詩人所感。

            岑參這篇作品以自己邊地所見把“黑姓蕃王”與“關西老將”作鮮明對照,表現了漢、蕃兩族將領的苦樂不均,這樣,這首詩就上升到了政治層面,使詩歌境界得到了提升。

            詩人簡介:

            岑參(715~770),唐代詩人。南陽(今屬河南)人。天寶(唐玄宗年號,742~756)進士,曾隨高仙芝到安西、武威,后又往來于北庭、輪臺間。官至嘉州(今四川樂山)刺史,因世稱岑嘉州。卒于成都。其詩長于七言歌行。所作題材廣泛,善于描繪塞上風光和戰爭景象;氣勢豪邁,情辭慷慨,語言變化自如。與高適齊名,并稱“高岑”,同為盛唐邊塞詩派的代表。有《岑嘉州詩集》。

          【胡歌原文翻譯及賞析】相關文章:

          胡歌原文翻譯及賞析12-17

          胡歌_岑參的詩原文賞析及翻譯09-03

          胡無人原文翻譯及賞析05-01

          《胡旋女》原文及翻譯賞析07-13

          (精選)《胡旋女》原文及翻譯賞析09-15

          明日歌原文、翻譯及賞析06-14

          滄浪歌原文翻譯及賞析04-27

          好了歌原文翻譯及賞析11-19

          明日歌原文翻譯及賞析12-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久精品女性视频 | 亚洲国产精品国自产拍久久 | 日本三级欧美三级人妇视频黑白配 | 一级中文在线播放 | 野外少妇被弄出喷水 | 亚洲欧洲日产韩国夜夜高潮 |