漫感原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2023-05-12 09:23:04 古籍 我要投稿

          漫感原文翻譯及賞析2篇

          漫感原文翻譯及賞析1

            漫感原文

            絕域從軍計(jì)惘然,東南幽恨滿詞箋。

            一簫一劍平生意,負(fù)盡狂名十五年。

            翻譯

            從軍疆場(chǎng)的壯志難酬令人悵惘,東南形勢(shì)的憂慮情懷注滿詩行。

            賦詩抒懷和仗劍抗敵是我平生志愿,十五年來完全辜負(fù)了“狂士”聲名。

            注釋

            絕域:隔絕的地域,言其遠(yuǎn)。此指我國邊疆。

            惘然:失志的樣子。指從軍的愿望未能實(shí)現(xiàn)。

            東南:指我國東南沿海一帶。當(dāng)時(shí)英、美、葡等國已開始在東南沿海一帶的廣州、漳州(今屬廈門)、寧波進(jìn)行經(jīng)濟(jì)掠奪。

            詞箋:寫詩詞的紙,亦可作“詩詞”看。箋,古代小幅而極精致的紙。

            負(fù):辜負(fù)。

            十五年:詩人于嘉慶十四年(1809)十八歲時(shí)成人立志,在北京與被目為“狂士”的著名詩人王曇訂為忘年交,當(dāng)時(shí)已在社會(huì)上小有名氣,從那時(shí)到此時(shí),前后正好十五年。

            創(chuàng)作背景

            該詩作于道光三年(1823),作者三十二歲。面對(duì)內(nèi)憂外患日益嚴(yán)重的國勢(shì),龔自珍憂心如焚。他希望能以自己的文才武略為國出力。然而,這一年春他第四次參加會(huì)試落第,連續(xù)的失敗使他痛感報(bào)國無門便寫了這首詩抒發(fā)報(bào)國志向。

            鑒賞

            這是一首充滿強(qiáng)烈愛國主義激情的詩篇,詩中吐露仗劍從軍的愛國情懷,也抒發(fā)出壯志難酬的憂憤與悵惘。

            “絕域從軍計(jì)惘然,東南幽恨滿詞箋。”兩句,感慨立功邊塞之志不能如愿,只得借詩把閑散于東南的滿腔幽恨抒發(fā)出來。由“絕域從軍”即一向關(guān)注的西北邊疆局勢(shì)遙遙說起,實(shí)指那種“氣寒西北何人劍”的經(jīng)世雄心,可是現(xiàn)實(shí)中哪里能尋得這樣一個(gè)舞臺(tái)。早在十年前,他就已經(jīng)清醒地認(rèn)識(shí)到“縱使文章驚海內(nèi),紙上蒼生而已!似春水、干卿甚事”(《金縷曲·癸酉秋出都述懷有賦》),如今不也還是落得“幽恨滿詞箋”的'結(jié)局么?那么所謂“幽恨”又何指?詩人嘗自陳:“怨去吹簫,狂來說劍,兩樣銷魂味”(《湘月·壬申夏泛舟西湖》),或者大展雄才,或者遠(yuǎn)避塵囂,這是他平生心事之不可割分的兩個(gè)層面。于是有下文“負(fù)盡狂名”的情極之語,郁勃蒼涼,令人聳然動(dòng)容。

            “一簫一劍平生意,負(fù)盡狂名十五年。”后兩句直抒胸臆。詩人在《己亥雜詩》中曾有“少年擊劍更吹簫,劍氣簫心一例消”的憤慨,正可作這兩句的注腳。立志革新的詩人,本想以“劍”與“簫”這一武一文來實(shí)現(xiàn)改革社會(huì)的愿望,而今寫了一些滿紙幽恨的詞章,絲毫無助于補(bǔ)偏救弊,豈不是徒具狂名!全詩意境雄渾,感情奔放,有強(qiáng)烈的感人力量。

          漫感原文翻譯及賞析2

            原文:

            絕域從軍計(jì)惘然,東南幽恨滿詞箋。

            一簫一劍平生意,負(fù)盡狂名十五年。

            譯文

            從軍疆場(chǎng)的壯志難酬令人悵惘,只能將對(duì)東南形勢(shì)的憂慮情懷注滿詩行。

            賦詩抒懷和仗劍抗敵是我平生志愿,如今十五年過去,白白辜負(fù)了“狂士”聲名。

            注釋

            絕域:隔絕的地域,言其遠(yuǎn)。此指我國邊疆。

            惘(wǎng)然:失志的樣子。指從軍的愿望未能實(shí)現(xiàn)。

            東南:指我國東南沿海一帶。當(dāng)時(shí)英、美、葡等國已開始在東南沿海一帶的'廣州、漳州(今屬廈門)、寧波進(jìn)行經(jīng)濟(jì)掠奪。

            詞箋(jiān):寫詩詞的紙,亦可作“詩詞”看。箋,古代小幅而極精致的紙。

            負(fù):辜負(fù)。十五年:詩人于嘉慶十四年(1809)十八歲時(shí)成人立志,在北京與被目為“狂士”的著名詩人王曇訂為忘年交,當(dāng)時(shí)已在社會(huì)上小有名氣,從那時(shí)到此時(shí),前后正好十五年。

            賞析:

            開篇由“絕域從軍”即一向關(guān)注的西北邊疆局勢(shì)遙遙說起,實(shí)指那種“氣寒西北何人劍”的經(jīng)世雄心,可是現(xiàn)實(shí)中哪里能尋得這樣一個(gè)舞臺(tái)?早在十年前,他就已經(jīng)清醒地認(rèn)識(shí)到“縱使文章驚海內(nèi),紙上蒼生而已!似春水、干卿甚事”(《金縷曲·癸酉秋出都述懷有賦》),如今不也還是落得“幽恨滿詞箋”的結(jié)局么?那么所謂“幽恨”又何指?詩人嘗自陳:“怨去,狂來說劍,兩樣銷魂味”(《湘月·壬申夏泛舟西湖……》),或者大展雄才,或者遠(yuǎn)避塵囂,這是他平生心事之不可割分的兩個(gè)層面。然而“少年擊劍更,劍氣簫心一例消”(《己亥雜詩》之96),于是有下文“負(fù)盡狂名”的情極之語,郁勃蒼涼,令人聳然動(dòng)容。

            “一簫”二句:可與本年所寫詞《令》互參丑奴兒。其上闋云:“沉思十五年中事,才也縱橫,淚也縱橫,雙負(fù)簫心與劍名。”簫,指賦詩憂國的哀怨幽情。劍,指報(bào)國的雄心壯志。劍態(tài)、簫心,是龔自珍詩詞中經(jīng)常對(duì)舉出現(xiàn)的兩個(gè)意象。稍后三年他寫的《秋心三首》中的“氣寒西北何人劍,聲滿東南幾處簫”,與此詩首二句意同。

          【漫感原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          漫感原文、翻譯及賞析12-25

          漫感原文翻譯及賞析07-03

          漫感原文、翻譯及賞析3篇12-25

          漫感原文及賞析05-12

          定風(fēng)波·暮春漫興原文翻譯及賞析07-28

          《漫感》的原文和注釋和賞析06-13

          漫成一絕_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

          定風(fēng)波·暮春漫興原文翻譯及賞析2篇04-06

          定風(fēng)波·暮春漫興辛棄疾的詞原文賞析及翻譯09-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  制服丝袜有码中文字幕在线 | 日韩日皮在线一区二区 | 亚洲3D卡通动漫在线观看 | 中文字幕视频在线 | 欧美精品在线观看 | 亚洲欧洲在线观看 |