正月十五夜燈原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2024-08-07 01:40:26 古籍 我要投稿

          正月十五夜燈原文翻譯及賞析(5篇)

          正月十五夜燈原文翻譯及賞析1

            月色燈光滿帝都,香車寶輦隘通衢。

            身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑。

            古詩簡介

            《正月十五聞京有燈恨不得觀》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首七言絕句。詩的前兩句運(yùn)用想像的手法,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛,后兩句則對閑居無為表示羞愧,深致感慨,充分表現(xiàn)詩人不愿無所事事而獻(xiàn)身國家的殷切心情。此篇寫得平常,然其情可憫,其言可哀。

            翻譯/譯文

            明麗的月色同爛的燈光迷漫著整個(gè)京都,溢香的花車閃光的寶葷阻塞了街道大路。

            可惜這國家中興的盛況我閑居鄉(xiāng)野難以目睹,心中只感到慚愧真害羞和鄉(xiāng)人去迎紫姑。

            注釋

            ⑴燈:燈市。恨:遺憾。

            ⑵帝都:指京城。

            ⑶香車寶輦(niǎn):指達(dá)官貴人乘坐的馬車。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車。隘通衢(qú):謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。

            ⑷鄉(xiāng)人:指鄉(xiāng)里普通人。賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會。賽,舊俗以儀仗、鼓樂、雜戲迎神出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱“坑三姑娘”,廁神名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問禍福。

            賞析/鑒賞

            創(chuàng)作背景

            這首詩是作者聽聞京城有燈市而不能前去觀賞有感而作的。對于此詩的`寫作年代,自清代以來就有三種不同看法。程夢星認(rèn)為作于唐文宗開成(836—840)年間,說“文宗開成中,建燈迎三宮太后”(《李義山詩集箋注》)。張采田認(rèn)為作于唐武宗會昌(841—846)末永安閑居時(shí)。張氏認(rèn)為“武宗朝回紇既破,澤、潞又平,而義山方丁憂蟄處,不克躬預(yù)慶典,故曰‘身閑不睹中興盛’也。”(《玉溪生年譜會箋》)馮浩認(rèn)為作于唐宣宗時(shí)。馮氏說:“……《舊書·紀(jì)》、《通鑒》:宣宗大中之政,有貞觀之風(fēng),迄于唐亡,人思詠之,謂之小太宗。三州七關(guān),乃得收復(fù)。以云中興,于斯為合……則‘身閑’者,必東川歸后,病還鄭州時(shí)也。‘鄉(xiāng)人’,亦似鄭州較親切。”

            文學(xué)賞析

            題目中的“恨”字,詩中的“身閑”二字,合起來是“恨身閑”,那其實(shí)也是作者寫此詩的主旨所在。詩很平常,然其情可憫,其言可哀。

            “月色燈光滿帝都”寫京城燈景。元宵節(jié)的夜晚,一輪明月高懸在天空,銀色的月光灑向大地;五光十色,爭奇斗妍的花燈掛滿京城的大街小巷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去好像燈的長龍,置身其中又像是燈的海洋。“月色燈光”點(diǎn)題面中的“正月十五夜”,“帝都”扣題面中的“京師”。一個(gè)“滿”字,則讓京城的節(jié)日夜流光溢彩。

            “香車寶輦隘通衢”,由燈寫到人。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀景,盡情地享受這歡樂的時(shí)光,都傾室而出,老百姓們或一家一戶,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;很多達(dá)官顯貴,駕著各種華美的車輛,一排排、一串串,擠滿了條條大道,車輦所過之處,飄來陣陣濃郁的幽香。詩人據(jù)想像,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。

            “身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑”,從前兩句的想像中跌回到了現(xiàn)實(shí)狀況。雖然元宵燈會異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩人來說,那樣的情形卻愈發(fā)牽動他的萬千思緒。李商隱作此詩時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說詩人看不到中興景象,羞于和鄉(xiāng)人去參加迎紫姑的賽會,更多的是流露出為自己的“身閑”不能報(bào)效國家而感遺憾之情。

          正月十五夜燈原文翻譯及賞析2

            原文:

            正月十五夜燈

            [唐代]張祜

            千門開鎖萬燈明,正月中旬動帝京。

            三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。

            譯文及注釋:

            本詩描”家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩意,最為銷魂的時(shí)刻。

            唐宮內(nèi)萬燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥瞰式全景、有特”武近景,場面壯觀,氣象恢宏。

            千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。

            “萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五。“動”震動。形容熱鬧。“帝京”是指京城、國都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女。“三百”也是形容人數(shù)眾多的,非實(shí)指。“連袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞。“一時(shí)”是說當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

            賞析:

            本詩描”家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩意,最為銷魂的時(shí)刻。

            唐宮內(nèi)萬燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥瞰式全景、有特”武近景,場面壯觀,氣象恢宏。

            千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。

            “萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五。“動”震動。形容熱鬧。“帝京”是指京城、國都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女。“三百”也是形容人數(shù)眾多的.,非實(shí)指。“連袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞。“一時(shí)”是說當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

          正月十五夜燈原文翻譯及賞析3

            正月十五夜聞京有燈恨不得觀

            月色燈光滿帝都,香車寶輦隘通衢。

            身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑。

            翻譯

            明亮的月色和五彩的燈光灑滿了京都,達(dá)官貴人乘坐的馬車阻塞了街道。

            我身雖悠閑卻看不見中興的勝景,羞愧自己只能在鄉(xiāng)下隨著鄉(xiāng)人祭祀側(cè)神紫姑。

            注釋

            燈:燈市。

            恨:遺憾。

            帝都:指京城。

            香車寶輦:指達(dá)官貴人乘坐的馬車。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車。

            隘通衢:謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。

            鄉(xiāng)人:指鄉(xiāng)里普通人。

            賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會。賽,舊俗以儀仗、鼓樂、雜戲迎神出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱“坑三姑娘”,廁神名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問禍福。

            創(chuàng)作背景

            這首詩是作者聽聞京城有燈市而不能前去觀賞有感而作的。具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。

            賞析

            題目中的“恨”字,詩中的“身閑”二字,合起來是“恨身閑”,那其實(shí)也是作者寫此詩的主旨所在。詩很平常,然其情可憫,其言可哀。

            “月色燈光滿帝都”概括了京城街景,寫出元宵節(jié)的熱鬧。元宵節(jié)的'夜晚,明月高懸,皎潔的月光灑滿大地;五光十色,爭奇斗妍的花燈掛滿京城的大街小巷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去好像燈的長龍,置身其中好似是燈的海洋。“月色燈光”點(diǎn)題面中的“正月十五夜”,“帝都”扣題面中的“京師”。一個(gè)“滿”字,則讓京城的節(jié)日夜流光溢彩。

            “香車寶輦隘通衢”,由燈寫到人,說明人之多,之繁華。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀景,都傾室而出,老百姓們或一家一戶,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;達(dá)官顯貴,則是駕著各種華美的車輛,一排排、一串串,擠滿了條條大道,車輦所過之處,幽香久久不散。詩人未曾親到現(xiàn)場卻根據(jù)自己的想象,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。

            “身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑”,從前兩句的想像中跌回到了現(xiàn)實(shí)狀況。雖然元宵燈會異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩人來說,那樣的情形卻愈發(fā)牽動他的萬千思緒。李商隱作此詩時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說詩人看不到中興景象自己只能和鄉(xiāng)人去參加迎紫姑的賽會,充分表現(xiàn)詩人不愿無所事事而獻(xiàn)身國家的殷切心情。

          正月十五夜燈原文翻譯及賞析4

            原文:

            正月十五夜聞京有燈恨不得觀

            [唐代]李商隱

            月色燈光滿帝都,香車寶輦隘通衢。

            身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑。

            譯文及注釋:

            譯文

            明亮的月色和五彩的燈光灑滿了京都,達(dá)官貴人乘坐的馬車阻塞了街道。

            我身雖悠閑卻看不見中興的勝景,羞愧自己只能在鄉(xiāng)下隨著鄉(xiāng)人祭祀側(cè)人紫姑。

            注釋

            燈:燈市。恨:遺憾。

            帝都:指京城。

            香車寶輦(niǎn):指達(dá)官貴人乘坐的馬車。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車。

            隘通衢(qú):謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。

            鄉(xiāng)人:指鄉(xiāng)里普通人。

            賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會。賽,舊俗以儀仗、鼓樂、雜戲迎人出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱“坑三姑娘”,廁人名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問禍福。

            賞析:

            題目中的“恨節(jié)字,詩中的“身閑節(jié)二字,合起來是“恨身閑節(jié),那其實(shí)也是作者寫此詩的主旨所在。詩很平常,然其情可憫,其言可哀。

            “月色燈光滿帝都節(jié)概括了京城街景,寫出元宵節(jié)的熱鬧。元宵節(jié)的夜晚,明月高懸,皎潔的月光灑滿大地;五光十色,爭奇斗妍的花燈掛滿京城的大街小巷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去好像燈的長龍,置身其中好似是燈的海洋。“月色燈光節(jié)點(diǎn)題面中的“正月十五夜節(jié),“帝都節(jié)扣題面中的“京師節(jié)。一個(gè)“滿節(jié)字,則讓京城的節(jié)日夜流光溢彩。

            “香車寶輦隘通衢節(jié),由燈寫到人,說明人之多,之繁華。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀景,都傾室而出,老百姓們或一家一戶,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;達(dá)官顯貴,則是駕著各種華美的'車輛,一排排、一串串,擠滿了條條大道,車輦所過之處,幽香久久不散。詩人未曾親到現(xiàn)場卻根據(jù)自己的想象,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。

            “身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑節(jié),從前兩句的想像中跌回到了現(xiàn)實(shí)狀況。雖然元宵燈會異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對別有感傷的詩人來說,那樣的情形卻愈發(fā)牽動他的萬千思緒。李商隱作此詩時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說詩人看不到中興景象自己只能和鄉(xiāng)人去參加迎紫姑的賽會,充分表現(xiàn)詩人不愿無所事事而獻(xiàn)身國家的殷切心情。

          正月十五夜燈原文翻譯及賞析5

            原文:

            千門開鎖萬燈明,正月中旬動帝京。

            三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。

            譯文

            元宵佳節(jié),千家萬戶走出家門,街上亮起無數(shù)花燈,好像整個(gè)京都都震動了。

            無數(shù)宮女盡情的歡跳連袖舞,人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。

            注釋

            千門:形容宮殿群建筑宏偉,眾多,千門萬戶。

            內(nèi)人:宮中歌午藝妓,入宜春院,稱“內(nèi)人”。

            著:同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂聲悅耳動聽,宛若仙樂下凡。

            賞析:

            本詩描寫家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩意,最為消魂的時(shí)刻。

            唐宮內(nèi)萬燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥瞰式全景、有特寫武近景,場面壯觀,氣象恢宏。

            千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。

            “萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的.中旬就是指正月十五。“動”震動。形容熱鬧。“帝京”是指京城、國都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女。“三百”也是形容人數(shù)眾多的,非實(shí)指。“連袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞。“一時(shí)”是說當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

          【正月十五夜燈原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          正月十五夜燈原文翻譯及賞析02-22

          正月十五夜燈的原文翻譯及賞析02-24

          正月十五夜燈原文翻譯及賞析05-13

          《正月十五夜燈》原文賞析02-28

          正月十五夜燈原文及賞析12-18

          正月十五夜燈原文翻譯及賞析5篇05-13

          《正月十五夜》原文翻譯及賞析02-22

          《正月十五夜》的原文翻譯及賞析02-22

          《正月十五夜》原文、翻譯及賞析02-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  精品国产福利久久久 | 亚洲国产大片一区官网 | 日本一本精品中文字幕视频 | 亚洲精品高清国产一线久久 | 精品国产福利久久久 | 日本韩国野花视频爽在线观看 |