贈從兄襄陽少府皓原文翻譯及賞析

          時間:2023-06-10 09:13:21 古籍 我要投稿

          贈從兄襄陽少府皓原文翻譯及賞析

          贈從兄襄陽少府皓原文翻譯及賞析1

            贈從兄襄陽少府皓

            朝代:唐代

            作者:李白

            結發未識事,所交盡豪雄。

            卻秦不受賞,擊晉寧為功。

            脫身白刃里,殺人紅塵中。

            當朝揖高義,舉世稱英雄。

            小節豈足言,退耕舂陵東。

            歸來無產業,生事如轉蓬。

            一朝烏裘敝,百鎰黃金空。

            彈劍徒激昂,出門悲路窮。

            吾兄青云士,然諾聞諸公。

            所以陳片言,片言貴情通。

            棣華倘不接,甘與秋草同。

            翻譯:

            我青少年的時候,對事理的認識不是特別通達,呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。不為報酬而助人,并不把解人之難看作是多么了不起的功勞。為朋友曾經不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經手刃歹徒。哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。當然,這些都是小節,不足言道,現在回到偏僻之處隱居。回家后是四壁空空,沒有任何產業,為衣腹之累而忙個不休。身穿的狐裘破爛,腰里曾經的萬貫黃金也用個精光(主要還是接濟落魄文人)。也曾經去王公門前干謁,推薦自己,但是沒有什么效果,日暮悲途窮。老兄你可是官運通達,青云直上,一諾千金,名噪公卿。所以來與你告個急,你懂其中的意思就行了,貴在靈犀一點通。如果你也不顧兄弟情誼,不愿意幫助我,我也不說更多的話了,我準備像秋草蓬稞一樣隨風飄散吧。

            賞析:

            此詩當在30多歲所寫,大有浪子回頭金不換的感覺。這是李白年輕時裘馬輕狂,豪爽用事的.真實寫照。有人就李白是否真的殺過人而爭論不休,他如果真的殺過人,也肯定殺的是宵小之輩,而且是雁過不留痕的那種。李白真的是文武雙全。看此詩,可以知道李白的豪爽性格,所以會愛之者眾,恨之者也眾。

          贈從兄襄陽少府皓原文翻譯及賞析2

            贈從兄襄陽少府皓

            結發未識事,所交盡豪雄。

            卻秦不受賞,擊晉寧為功。

            托身白刃里,殺人紅塵中。

            當朝揖高義,舉世稱英雄。

            小節豈足言,退耕舂陵東。

            歸來無產業,生事如轉蓬。

            一朝烏裘敝,百鎰黃金空。

            彈劍徒激昂,出門悲路窮。

            吾兄青云士,然諾聞諸公。

            所以陳片言,片言貴情通。

            棣華倘不接,甘與秋草同。

            翻譯

            我青少年的時候,對事理的認識不是特別通達,呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。

            不為報酬而助人,并不把解人之難看作是多么了不起的功勞。

            為朋友曾經不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經手刃歹徒。

            哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。

            當然,這些都是小節,不足言道,現在回到偏僻之處隱居。

            回家后是四壁空空,沒有任何產業,為衣腹之累而忙個不休。

            身穿的狐裘破爛,腰里曾經的萬貫黃金也用個精光(主要還是接濟落魄文人)。

            也曾經去王公門前干謁,推薦自己,但是沒有什么效果,悲日暮途窮。

            老兄你可是官運通達,青云直上,一諾千金,名噪公卿。

            所以來與你告個急,你懂其中的意思就行了,貴在靈犀一點通。

            如果你也不顧兄弟情誼,不愿意幫助我,我也不說更多的話了,我準備像秋草蓬稞一樣隨風飄散吧。

            注釋

            卻秦:使秦退兵。

            舂陵:在今湖北棗陽縣。

            生事:生計。

            “一朝”二句:用蘇秦事。

            青云士:品格高尚的人。

            然諾:應許,許諾。

            聞諸公:因重然諾而為諸公所知。

            陳片言:陳述簡短的話。

            棣華:喻兄弟。

            鑒賞

            全詩前半部分訴說了:李白青少年的時候,對事理的認識不是特別通達,呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。為朋友曾經不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經手刃歹徒。哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。不為報酬而助人,并不把解人之難看作是多么了不起的功勞。說明了李白喜歡交朋友,豪氣,喜歡幫助別人不求回報。一直在幫助別人,但是自己卻什么都沒有,家徒四壁,還是個需要接濟的落魄文人。

            全詩后半部分訴說了:李白仕途非常不順,在詩中也體現的淋漓盡致。早年寓居安陸時,曾多次給地方官員寫信自薦,但每次都以失敗告終。開元二十三年,不甘心失敗的李白去了一趟襄陽,拜訪時任襄州刺史兼山南東道采訪使的韓朝宗。韓朝宗素以愛惜人才聞名,因曾任荊州長史,故人稱韓荊州。但李白在呈給他的求職信中,又犯了一個嚴重錯誤——豪放不羈。信中寫道:“幸愿開張心顏,不以長揖見拒。”長揖即拱手禮,通常用于平輩之間。這句話的意思是說,衷心地希望你能夠敞開心懷,不會因為別人只作長揖而拒絕。作為求職信,這句顯然寫得不太得體。李白帶著這種傲慢心態去求職,韓朝宗自然不會對他感興趣。雖是詩仙,但李白的這幾封求職信寫得實在讓人不敢恭維。也體現出了李白求職時傲慢的'心態,這種故意貶低自己的比喻,或許能博取同情,卻無法給人好感。

            整首詩是對李白年輕時裘馬輕狂,豪爽用事的真實寫照。看整首詩,可以知道李白的豪爽性格,所以會愛之者眾,恨之者也眾。

            創作背景

            開元二十三年(公元735年),不甘心失敗的李白去了一趟襄陽,拜訪時任襄州刺史兼山南東道采訪使的韓朝宗。但李白在呈給他的求職信中,犯了一個嚴重錯誤“豪放不羈”。韓朝宗自然對他不感興趣。因為李白求職沒有成功,韓朝宗沒有幫助到他,在這種情況背景下李白寫下了此首詩。

          【贈從兄襄陽少府皓原文翻譯及賞析】相關文章:

          《贈從兄襄陽少府皓》原文、翻譯及賞析05-20

          贈從兄襄陽少府皓原文、翻譯、賞析03-22

          贈從兄襄陽少府皓原文及賞析07-16

          贈從兄襄陽少府皓原文及賞析11-29

          贈瑕丘王少府_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

          贈瑕丘王少府原文及賞析09-24

          《贈瑕丘王少府》原文及賞析10-15

          《登襄陽城》原文翻譯與賞析06-17

          酬張少府原文翻譯及賞析06-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  热久久九九这里有精品 | 日本一区二区精品偷拍 | 一级a一级a爰片免费免免久久 | 日本久久国产精品 | 色综合久久中文字幕有码 | 日韩午夜午码高清福利片 |