寒食原文及賞析

          時間:2023-07-17 11:08:20 古籍 我要投稿

          寒食原文及賞析(熱門)

            原文:

            春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。

            日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

            譯文

            暮春時節,長安城處處柳絮飛舞、落紅無數,寒食節東風吹拂著皇家花園的柳枝。

            夜色降臨,宮里忙著傳蠟燭,裊裊炊煙散入王侯貴戚的家里。

            注釋

            春城:暮春時的長安城。

            寒食:古代在清明節前兩天的節日,焚火三天,只吃冷食,所以稱寒食。御柳:御苑之柳,皇城中的柳樹。

            漢宮:這里指唐朝皇官。傳蠟燭:寒食節普天下禁火,但權貴寵臣可得到皇帝恩賜而得到燃燭。《唐輦下歲時記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。

            五侯:漢成帝時封王皇后的五個兄弟王譚、王商、王立、王根、王逢時皆為候,受到特別的恩寵。這里泛指天子近幸之臣。

            賞析:

            開頭一句“春城無處不飛花”。“春城”指春天里的都城長安!帮w花”即花瓣紛紛飄落,點明暮春季節。“無處不”,用雙重否定構成肯定,進而寫出整個長安柳絮飛舞,落紅無數的迷人春景。第二句“寒食東風御柳斜”是寫皇宮園林中的風光!坝笔侵赣防锏牧鴺。當時風俗寒食日折柳插門,清明這天皇帝還要降旨取榆柳之火賞賜近臣,以示恩寵。所以詩人在無限的春光中特地剪取隨東風飄拂的“御柳”。

            詩的前兩句寫的是白晝,后兩句則是寫夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家!薄叭漳骸本褪前。“漢宮”是借古諷今,實指唐朝的皇宮。“五侯”一般指東漢時,同日封侯的五個宦官。這里借漢喻唐,暗指中唐以來受皇帝寵幸、專權跋扈的宦官。這兩句是說寒食節這天家家都不能生火點燈,但皇宮卻例外,天還沒黑,宮里就忙著分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到這份恩典。詩中用“傳”與“散”生動地畫出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見蠟燭之光,如聞輕煙之味。寒食禁火,是我國沿襲已久的習俗,但權貴大臣們卻可以破例地點蠟燭。詩人對這種腐敗的政治現象做出委婉的諷刺。

            這首詩善于選取典型的題材,引用貼切的典故對宦官得寵專權的腐敗現象進行諷刺。雖然寫得很含蓄,但有了歷史典故的暗示,和中唐社會情況的印證,讀者還是能了解詩的主題的。

          【寒食原文及賞析】相關文章:

          寒食原文及賞析08-21

          寒食原文及賞析02-22

          寒食原文翻譯及賞析12-08

          寒食原文賞析及翻譯04-23

          寒食原文翻譯及賞析05-18

          《壬辰寒食》原文及賞析12-05

          壬辰寒食原文及賞析12-06

          寒食 / 寒食日即事原文及賞析10-21

          《寒食 / 寒食日即事》原文及賞析08-20

          寒食原文翻譯及賞析【薦】02-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩一区二区精品视频在线观看 | 伊人久久大杳蕉综合牛牛 | 永久国产盗摄一区二区 | 亚洲人成伊人成综合网中文强 | 在线日韩欧美国产二区 | 亚洲欧美日韩国产综合一区二区 |