送柴侍御原文及賞析

          時間:2023-08-02 07:39:01 古籍 我要投稿

          送柴侍御原文及賞析[精品]

            原文:

            沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

            青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)。

            譯文

            沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。

            你我一路相連的青山共沐風(fēng)雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

            注釋

            ⑴侍御:官職名。

            ⑵通波(流):四處水路相通。

            ⑶武岡:縣名,在湖南省西部。

            ⑷兩鄉(xiāng):作者與柴侍御分處的兩地。

            鑒賞

            “沅水通波接武岡,送君不覺有離傷”,點出了友人要去的地方,語調(diào)流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯(lián)而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上一個“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是為下一句作勢。龍標(biāo)、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉(xiāng)”。

            “青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”。運用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反復(fù)致意,懇切感人。也承接了一二句,表達出了詩人的思念之情。如果說詩的第一句意在表現(xiàn)兩地相近,那么這兩句更是云雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。

            這首詩通過想象來創(chuàng)造各種形象,以化“遠”為“近”,使“兩鄉(xiāng)”為“一鄉(xiāng)”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因為它蘊涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼也是別后相思的種子。又何況那青山云雨、明月之夜,更能撩起詩人對友人的思念,一面是對朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別后的思念,滲透在字里行間了。

            讀者可以感到詩人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也只有將“離傷”強壓心底,不讓自己的“離傷”感染對方。更可能是對方已經(jīng)表現(xiàn)出“離傷”之情,才使得工于用意、善于言情的詩人用樂觀開朗又深情婉轉(zhuǎn)的語言,以減輕對方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,更能讓人感到無比的親切和難得的深情。這種“道是無情卻有情”的抒情手法,比那一覽無余的直說更加耐人尋味。

          【送柴侍御原文及賞析】相關(guān)文章:

          送柴侍御原文及賞析08-27

          送柴侍御原文及賞析09-01

          送柴侍御原文翻譯及賞析08-30

          送柴侍御原文翻譯及賞析10-11

          送柴侍御原文翻譯賞析10-13

          送柴侍御原文及賞析【集合】07-26

          《送柴侍御》原文、翻譯及賞析05-15

          送柴侍御原文翻譯及賞析(3篇)12-16

          送柴侍御原文翻譯及賞析2篇06-13

          送柴侍御原文翻譯及賞析3篇08-30

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  香蕉影视在线观看播放 | 中文字幕久精品在线视频 | 性刺激的欧美三级中文字幕 | 午夜福利在线亚洲视频 | 亚洲一级二级视频在线观看 | 精品国产高清一区二区三区 |