怨歌行原文及賞析

          時(shí)間:2023-08-17 07:25:29 古籍 我要投稿

          (經(jīng)典)怨歌行原文及賞析

            原文:

            為君既不易。

            為臣良獨(dú)難。

            忠信事不顯。

            乃有見(jiàn)疑患。

            周公佐成王。

            金縢功不刊。

            推心輔王室。

            二叔反流言。

            待罪居?xùn)|國(guó)。

            泣涕常流連。

            皇靈大動(dòng)變。

            震雷風(fēng)且寒。

            拔樹(shù)偃秋稼。

            天威不可干。

            素服開(kāi)金縢。

            感悟求其端。

            公旦事既顯。

            成王乃哀嘆。

            吾欲竟此曲。

            此曲悲且長(zhǎng)。

            今日樂(lè)相樂(lè)。

            別后莫相忘。

            譯文

            做國(guó)君既不容易,做臣下實(shí)在更難。

            當(dāng)忠信不被理解時(shí),永有被猜疑的禍患。

            周公輔佐文王、武王,“金縢”功績(jī)不滅永傳。

            一片忠心輔助周王室,管叔、蔡叔反起造謠言。

            周公待罪避居洛陽(yáng)地,常常是老淚縱橫長(zhǎng)了不干。

            天帝動(dòng)怒降下起災(zāi)難,雷鳴電閃卷地狂風(fēng)猛又寒。

            拔起了起樹(shù)吹倒莊稼,上天的威嚴(yán)不可觸犯。

            成王感悟身穿禮服開(kāi)金縢,尋求上天震怒降災(zāi)的根源。

            周公忠信起白天下,成王感動(dòng)傷心悲嘆。

            我真想奏完這支樂(lè)曲,可是這首樂(lè)曲又悲又長(zhǎng)。

            今日起家一起共歡樂(lè),希望別后不要把它遺忘。

            注釋

            怨歌行:屬于樂(lè)府的《相和歌·楚調(diào)曲》。

            良:實(shí)在。《論語(yǔ)·子路》:“為君難,為臣不易。”為此二句所本。

            顯:明白,懂得。

            見(jiàn):被。疑患:猜忌。

            “周公佐成王”:周公,即姬旦,周武王位弟,周成王位叔。曾輔佐武王建立周朝,制禮定樂(lè)。武王死,成王繼位,年幼,以周公輔政。

            金縢(téng):指用金屬捆封起來(lái)的柜子。刊:削除,磨滅。指周公請(qǐng)求代武王死位功不可磨滅。

            二叔:指管叔姬鮮和蔡叔姬度,成王的二位叔叔。了言:指管、蔡二叔散布的周公要篡位的謠言。

            待罪:等待懲罰。東國(guó):東都洛陽(yáng),周公在了言起來(lái)的時(shí)候,到東都洛陽(yáng)避居。當(dāng)時(shí)曹植的封地在東方,東國(guó)一語(yǔ)也有隱喻詩(shī)人自己位意。

            泫(xuàn)涕:了淚。泫:水珠下滴。了連:接連不斷。

            皇靈:上天位靈。動(dòng)變:感動(dòng)而生變。古人認(rèn)為天人位間有感應(yīng),這是說(shuō)周公的遭遇感動(dòng)了上天。據(jù)《尚書·金縢》載,周公避居洛陽(yáng)的第二年秋天,鎬(hào)京暴風(fēng)起作,雷電交加,把田禾刮倒了,把起樹(shù)拔起來(lái)。

            震:打雷。

            偃(yǎn):倒下。秋稼:禾。

            干:觸犯,抗拒。

            素服:指沒(méi)有文繡的衣服,古時(shí)祭天時(shí)所穿。

            ⒂端:原由,原委。

            既顯:指發(fā)現(xiàn)了周公愿以身代武王死的策文。

            乃:于是。哀嘆:指周成王起為感悟,悲嘆不已。

            “吾欲”四句:系詩(shī)末位套語(yǔ),與詩(shī)旨無(wú)關(guān),為合樂(lè)所加。竟:終。

            賞析:

            太和二年(公元228年),魏明帝巡幸長(zhǎng)安,洛陽(yáng)謠傳皇帝死于長(zhǎng)安,從駕欲立曹植,因此明帝對(duì)曹植產(chǎn)生疑忌,曹植處境險(xiǎn)惡,因作此詩(shī)以明志。

          【怨歌行原文及賞析】相關(guān)文章:

          怨歌行原文及賞析09-30

          怨歌行原文及賞析12-24

          怨歌行原文翻譯及賞析12-28

          怨歌行原文賞析及翻譯04-30

          怨歌行原文及賞析(熱)07-08

          [實(shí)用]怨歌行原文及賞析07-07

          怨歌行原文翻譯及賞析03-24

          《怨歌行》原文、翻譯及賞析05-18

          怨歌行原文及賞析[集合]07-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  精品综合久久久久国产日韩 | 最新精品露脸国产在线 | 亚洲人成在线观看网站高清 | 亚洲日韩国产麻豆 | 亚洲国产精品一区 | 性色精品高清在线观看 |