野望原文及賞析

          時間:2023-08-17 13:15:16 古籍 我要投稿

          [熱]野望原文及賞析

            原文:

            清秋望不極,迢遞起曾陰。

            遠水兼天凈,孤城隱霧深。

            葉稀風更落,山迥日初沈。

            獨鶴歸何晚,昏鴉已滿林。

            譯文

            秋天一眼望去清曠無極,遠處隱隱約約蕩起層云。

            水天相接空中一片明凈,一座孤城呈現云霧深深。

            秋風吹起枯葉更快脫落,眺望遠山太陽剛剛下沉。

            孤獨的白鶴為何回得晚,要知道昏鴉早已宿滿林。

            注釋

            ⑴迢遰(dì):即迢遞,遙遠貌。曾(céng)陰:重疊的陰云。曾,層。

            ⑵兼:連著。天凈:天空明凈。

            ⑶迥(jiǒng):遠。

            ⑷歸何晚:為何回得晚。

            ⑸昏鴉:黃昏時的烏鴉。

            賞析:

            這首詩是詩人于邊秋野望而作,全篇都是寫望中所見之景物。

            第一句是總寫清秋時節的“望”。望秋天景色清曠無極,這就很好的表現“遠水天凈”。接下來是寫景。寫云,云是如何,是遙遠的,重疊的。如此的云就表現了此時的天氣是不錯的。然后從云寫到水,從水寫到城,雖仍是遠景但逼近了一些。水天相接的地方,一片明凈,孤城外,霧氣繚繞。這樣一寫,就由首聯的不錯天氣轉進了一些悲涼的氣氛。

            但作者不僅寫這么一點點悲涼。“葉稀風更落”,就是“風起,葉稀更落”,由頷聯轉向近景,并深入的畫出了悲涼,第六句寫落日,再變成了遠景:夕陽剛剛沉入高遠的山。這里,秋天的涼意更有力量的射出。最后一聯,融入了作者深沉的情感:孤獨的鶴,為何歸晚?那些昏鴉早已宿滿了樹林。結合作者當時的境況不難發現,當時的作者已無落足之地,安史叛軍攻陷洛陽,本欲前往洛陽的杜甫被迫退回秦、華,有家不能回,一種哀痛便油然而生,所以見到孤鶴(作者自喻)晚歸,便認為是昏鴉(安史叛軍)占據了樹林。

            這首詩自上而下無不表現出秋天的悲涼,而作者內心更深層的悲涼正是安史之亂所造成的,這就含蓄而有力的批判了安史之亂對國家與人民帶來的災難。

          【野望原文及賞析】相關文章:

          《野望》原文及賞析10-15

          野望原文及賞析10-03

          野望原文翻譯及賞析10-02

          野望原文翻譯及賞析09-14

          《野望》原文、翻譯及賞析02-03

          早春野望原文及賞析03-28

          野望原文及賞析(精)07-17

          野望原文翻譯及賞析06-26

          野望原文及賞析(優選)07-05

          (優)野望原文及賞析07-05

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  制服.丝袜.亚洲.中文.综合 | 亚洲图片中文字幕 | 日本高清在线一区二区三区 | 日本中文字幕亚洲乱码视频 | 五月天天爽天天狠久久久 | 色综合视频一区二区观看 |