桃花溪原文、翻譯及賞析

          時間:2023-10-06 11:18:27 古籍 我要投稿

          桃花溪原文、翻譯及賞析

          桃花溪原文、翻譯及賞析1

            桃花溪原文

          桃花溪原文、翻譯及賞析

            隱隱飛橋隔野煙,石磯西畔問漁船。

            桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊。

            譯文:

            隱隱飛橋隔野煙,石磯西畔問漁船。

            山谷云煙繚繞,溪上飛架的高橋若隱若現;站在巖石西側詢問那捕魚歸來漁人。

            桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊。

            這里桃花隨著流水,終日地漂流不盡,這不就是桃花源外的桃花溪嗎?你可知桃源洞口在清溪的哪邊?

            注釋:

            隱隱飛橋隔野煙,石磯(jī)西畔(pàn)問漁船。

            桃花溪:水名,在湖南省桃源縣桃源山下。飛橋:高橋。石磯:水中積石或水邊突出的巖石、石堆。西畔:西邊的水岸邊。漁船:源自陶淵明《桃花源記》中語句。

            桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊。

            盡日:整天,整日。洞:指《桃花源記》中武陵漁人找到的洞口。

            賞析:

            東晉陶淵明的《桃花源記》中虛構了一個與世隔絕的地方名叫桃花源,他筆下的桃花源“忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。……林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光,便舍船,從口入”。張旭因此而受啟發,用陶淵明筆下桃花溪的意境,作此詩文。這首詩通過描寫桃花溪幽美的景色和作者對漁人的詢問,抒寫一種向往世外桃源,追求美好生活的心情。

            “隱隱飛橋隔野煙”,起筆寫遠景:深山野谷,云煙繚繞;透過云煙望去,那橫跨山溪之上的長橋,忽隱忽現,似有似無,恍若在虛空里飛騰。這境界多么幽深、神秘,令人朦朦朧朧,如入仙境。在這里,靜止的橋和浮動的野煙相映成趣:野煙使橋化靜為動,虛無縹緲,臨空而飛;橋使野煙化動為靜,宛如垂掛一道輕紗幃幔。隔著這幃幔看橋,使人格外感到一種朦朧美。“隔”字,使這兩種景物交相映襯,溶成一個藝術整體;“隔”字還暗示出詩人是在遠觀,若是站在橋邊,就不會有“隔”的感覺了。

            下面畫近景。近處,水中露出嶙峋巖石,如島如嶼(石磯);那飄流著片片落花的溪上,有漁船在輕搖,景色清幽明麗。“石磯西畔問漁船”,一個“問”字,詩人也自入畫圖之中了,使讀者從這幅山水畫中,既見山水之容光,又見人物之情態。詩人佇立在古老的石磯旁,望著溪上飄流不盡的桃花瓣和漁船出神,恍惚間,他似乎把眼前的漁人當作當年曾經進入桃花源中的武陵漁人。那“問”字便脫口而出。

            “石磯西畔問漁船”,詩人站在露出水面的'巨大巖石上,向溪里漂動搖蕩的漁船大聲詢問。這里一個“問”字,將詩人自己也寫入了畫中,靜止的景物和活動的人一起構成了富有生活情趣的畫面。詩人看著飄滿桃花的溪水,不由得被這里的幽靜和美麗陶醉了,仿佛自己就身處在陶淵明詩中描繪的那個桃花林中,他不由得把漁船上的漁夫當成了武陵人,于是,脫口就問漁人:“桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊?”桃花溪每天都從桃花源中流出,那么可知道那個桃花源入口的洞在哪里嗎?一個“問漁船”,表現了詩人對桃花源環境的向往。可是這個洞在哪里呢,詩人以一個問句結尾,沒有回答這個問題,漁人不可能知道,詩人也不會知道,這一問,也隱約流露出詩人因無法到達理想環境而內心渺茫惆悵的感情,同時也給人留下了很多遐想的空間,言盡意猶存,讓人回味無窮。

            這首七言絕句雖然篇幅短小,但詩人字斟句酌,用精練的文字輕松自然地將如詩似畫的景色表現得淋漓盡致,美妙無窮。一個恰到好處的結語,讓人沉浸在詩人筆下的幽美環境中浮想聯翩,意蘊深長。詩人在這首詩中的構思非常巧妙,該詩正面寫實景由遠及近,然后用一個問句由實入虛,布局新穎,角度變換靈活。詩人文筆簡練、清麗自然,詩文意境空靈縹緲、情趣深遠。王維也曾以桃花源為題材寫了《桃源行》,讀者可以參讀比較。

          桃花溪原文、翻譯及賞析2

            原文:

            隱隱飛橋隔野煙,石磯西畔問漁船。

            桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊。

            注釋:

            ⑴桃花溪:水名,在湖南省桃源縣桃源山下。

            ⑵飛橋:高橋。

            ⑶石磯:水中積石或水邊突出的巖石、石堆。漁船:源自陶淵明《桃花源記》中語句。

            ⑷盡日:整天,整日。

            ⑸洞:指《桃花源記》中武陵漁人找到的洞口。

            翻譯:

            一座高橋隔著云煙出現,在巖石的西畔詢問漁船。

            桃花整天隨著流水流淌,桃源洞口在清溪的哪邊?

            賞析:

            這首詩通過描寫桃花溪幽美的景色和作者對漁人的詢問,抒寫一種向往世外桃源,追求美好生活的心情。

            桃花溪兩岸多桃林,暮春時節,落英繽紛,溪水流霞。相傳東晉陶淵明的《桃花源記》就是以這里為背景的。張旭描寫的桃花溪,雖然不一定是指這里,但卻暗用其意境。此詩構思婉曲,情趣深遠,畫意甚濃。

            “隱隱飛橋隔野煙”,起筆寫遠景:深山野谷,云煙繚繞;透過云煙望去,那橫跨山溪之上的長橋,忽隱忽現,似有似無,恍若在虛空里飛騰。這境界多么幽深、神秘,令人朦朦朧朧,如入仙境。在這里,靜止的橋和浮動的野煙相映成趣:野煙使橋化靜為動,虛無縹緲,臨空而飛;橋使野煙化動為靜,宛如垂掛一道輕紗幃幔。隔著這幃幔看橋,使人格外感到一種朦朧美。“隔”字,使這兩種景物交相映襯,溶成一個藝術整體;“隔”字還暗示出詩人是在遠觀,若是站在橋邊,就不會有“隔”的感覺了。

            下面畫近景。近處,水中露出嶙峋巖石,如島如嶼(石磯);那飄流著片片落花的溪上,有漁船在輕搖,景色清幽明麗。“石磯西畔問漁船”,一個“問”字,詩人也自入畫圖之中了,使讀者從這幅山水畫中,既見山水之容光,又見人物之情態。詩人佇立在古老的石磯旁,望著溪上飄流不盡的桃花瓣和漁船出神,恍惚間,他似乎把眼前的漁人當作當年曾經進入桃花源中的武陵漁人。那“問”字便脫口而出。

            “問漁船”三字,逼真地表現出這種心馳神往的情態。三、四句,是問訊漁人的`話:但見一片片桃花瓣隨著清澈的溪水不斷漂出,卻不知那理想的世外桃源洞在清溪的什么地方呢?這里,桃源洞的美妙景色,是從問話中虛寫的,詩人急切向往而又感到渺茫難求的心情,也是從問話中委婉含蓄地透露出來的。

            七言絕句篇幅短小,要做到情韻悠長,意境深邃,除了講究煉字琢句外,更要求構思的巧妙。張旭作為盛唐的一位七絕名家,是很善于構思的。這首詩從遠到近,正面寫來,然后用問訊的方式運實入虛,構思布局相當新穎巧妙。作者的筆觸又輕快灑脫,對景物不作繁瑣的描寫,不敷設明艷鮮麗的色彩,對《桃花源記》的意境也運用得空靈自然、蘊藉不覺,從而創造了一個饒有畫意、充滿情趣的幽深境界。

          【桃花溪原文、翻譯及賞析】相關文章:

          桃花溪原文翻譯及賞析05-15

          桃花溪張旭的詩原文賞析及翻譯08-02

          桃花溪原文及賞析11-26

          【優秀】桃花溪原文及賞析08-05

          桃花溪原文及古詩賞析04-21

          《東溪》原文及翻譯賞析10-18

          《東溪》原文翻譯及賞析09-10

          溪居原文、翻譯及賞析09-09

          青溪原文翻譯及賞析07-09

          瑯琊溪原文翻譯及賞析09-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线理论三级午夜电影 | 亚州三级久久电影 | 中文字字幕专区在线精品乱码 | 亚洲中文色欧另类欧美动图 | 一本一本久久A久久精品综合 | 亚洲午夜尤物在线观看 |