潼關原文及賞析

          時間:2023-10-18 17:50:47 古籍 我要投稿

          潼關原文及賞析

            終古高云簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

            河流大野猶嫌束,山入潼關不解平。

            譯文

            自古以來高高云層就聚集在這座雄關之上,秋風陣陣總是吹散噠噠的馬蹄聲。

            奔騰而過的黃河與遼闊的原野還嫌太過約束,秦嶺山脈進去潼關以后就再也不知道何為平坦。

            注釋

            潼(tóng)關:關名。故址在今陜西省潼關縣北,為古代東西往來的要隘。

            終古:自古以來。

            簇(cù):叢聚。

            河流:指奔騰而過的黃河。

            束:約束。

            不解平:不知道什么是平坦。

            解:懂得。

            賞析

            這首詩是詩人十四歲時所作,為公元1882年(光緒八年)。此年春,詩人從瀏陽起身,往其父親譚繼洵任職地甘肅蘭州。途經潼關,詩人被眼前雄偉壯麗的景色所深深吸引,由衷唱出了這首贊美之歌。

            創作背景

            此詩首句寫潼關雄踞山腰,下臨黃河,形勢十分險要;次句寫作者行經此地,馬蹄聲聲,被秋風吹散,點明時間和旅程;三、四句寫黃河浩浩蕩蕩以及潼關境域內的山巒起伏。全詩豪邁奔放,寫景與言情巧妙結合,含蓄又生動。

            詩的首句以一種遠景式的遙望,展現潼關一帶蒼茫雄渾的氣象。緊接著,第二句以輕捷、有力的筆調,將“秋風”“馬蹄聲”引入詩中,不但以聽覺形象補充了前一句所造成的視覺形象,進一步渲染出潼關一帶獨具的氛圍,而且打破了原先畫面的靜態,給全詩增添了一種動感。對于久處書齋的文弱書生來說,蕭瑟秋風也許是惹人傷感的凄涼之物,但對胸懷大志,亦文亦武的詩人來說,秋風中那矯健的馬蹄聲卻更能催動豪情。他在壯闊的天地間策馬馳騁,感到欣喜,感到痛快,感到精神上的極大的自由。

            接下來的三、四句,則轉從河和山方面來寫。在前面那種狀態下,詩人極目四望,眼前的自然景物也呈現出新奇的姿態:那從群山中沖決而出的黃河,盡管已奔入遼闊的平原,但仍嫌受束縛似的在不斷沖擊著河岸;而西去的群山,雖然走向與黃河相反,但仿佛也在力戒平坦,一更比一峰高。這樣透過壯闊險峻的背景,就把潼關寫活了。同時將寫景與言情巧妙地結合起來,融進了詩人要求沖破約束的奔放情懷,是自我性格含蓄而又生動的描繪。

            這里的詩人即高山、大河,高山、大河即是詩人。因為詩人已把自己的精神投射到了高山、大河之上,在高度的審美愉悅中,詩人已與高山、大河進入了同一狀態,彼此相融,渾然不分而這“猶嫌束”“不解平”的黃河,高山,即是詩人傲岸不羈雄奇磊落胸懷的寫照是詩人特有的沖決一切羅網、奮發昂揚的心態的外化。

            詩人在這首詩中所呈現出的,是一種擴張式的、外拓型的心態。這是一種在新舊社會交替之際所急需的新型人才應有的精神狀態。它昭示了詩人短促而轟轟烈烈的一生,即將就此展開。

          【潼關原文及賞析】相關文章:

          潼關吏原文及賞析10-24

          潼關原文、翻譯及賞析11-11

          杜甫《潼關吏》原文譯文及賞析08-18

          《山坡羊·潼關懷古》原文及賞析07-25

          山坡羊·潼關懷古原文及賞析02-25

          潼關翻譯原文10-05

          山坡羊·潼關懷古原文翻譯賞析08-23

          山坡羊·潼關懷古原文翻譯及賞析02-11

          山坡羊.潼關懷古的原文翻譯及賞析07-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲福利院在线看AV | 日韩精品有码中文字幕 | 一本大道香蕉久在线播放29 | 午夜福利在线不卡 | 日韩中文字幕无线码 | 制服中文字幕资源第十页 |