塞上曲原文翻譯注釋及賞析

          時(shí)間:2023-11-17 11:19:16 古籍 我要投稿

          [合集]塞上曲原文翻譯注釋及賞析

          塞上曲原文翻譯注釋及賞析1

            原文:

            塞上曲·其一

            唐代:王昌齡

            蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。

            出塞入塞寒,處處黃蘆草。

            從來幽并客,皆共塵沙老。

            莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。

            譯文:

            蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。

            知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。

            出塞入塞寒,處處黃蘆草。

            出塞后再入塞氣候變冷,關(guān)內(nèi)關(guān)外盡是黃黃蘆草。

            從來幽并客,皆共塵沙老。

            自古來河北山西的豪杰,都與塵土黃沙伴隨到老。

            莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。

            莫學(xué)那自恃勇武游俠兒,自鳴不凡地把駿馬夸耀。

            注釋:

            蟬(chán)鳴空桑(sāng)林,八月蕭關(guān)道。

            空桑林:桑林因秋來落葉而變得空曠、稀疏。蕭關(guān):寧夏古關(guān)塞名。

            出塞(sài)入塞寒,處處黃蘆草。

            從來幽并客,皆共塵沙老。

            幽并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。共:作“向”。

            莫學(xué)游俠兒,矜(jīn)夸紫騮(liú)好。

            游俠兒:都市游俠少年。矜:自夸。紫騮:紫紅色的駿馬。

            賞析:

            “蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。出塞復(fù)入塞,處處黃蘆草。”這四句寫邊塞秋景,無限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關(guān)、邊塞、秋草都是中國古代詩歌意象里悲情的代名詞,詩歌開篇刻意描寫肅殺的.秋景是為后來的反戰(zhàn)主題作背景和情感上的鋪墊。寫戍邊征人,寄寓深切同情。“從來幽并客,皆共塵沙老”,與王翰的“醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回”,可謂英雄所見,異曲同工,感人至深。幽州和并州都是唐代邊塞之地,也是許多讀書人“功名只向馬上取”、“寧為百夫長,勝作一書生”的追逐名利的地方。然而,詩人從這些滿懷宏圖大志的年輕人身上看到的卻是“皆共塵沙老”的無奈結(jié)局。末兩句,以對比作結(jié),通過對自恃勇武,炫耀紫騮善于馳騁,耀武揚(yáng)威地游蕩,甚至惹是生非而擾民的所謂游俠的諷刺,深刻地表達(dá)了作者對于戰(zhàn)爭的厭惡,對于和平生活的向往。前面講的幽并客的時(shí)候,作者還沒有什么貶意,字里行間里還隱約可見對于獻(xiàn)身沙場壯士的惋惜之情。用“游俠兒”來形容那些只知道夸耀自己養(yǎng)有良馬的市井無賴,作者的反戰(zhàn)情緒有了更深層次的表達(dá)。

            此詩寫邊塞秋景,有慷慨悲涼的建安遺韻;寫戍邊征人,又有漢樂府直抒胸臆的哀怨之情;諷喻市井游俠,又讓人看到了唐代錦衣少年的浮夸風(fēng)氣。

          塞上曲原文翻譯注釋及賞析2

            大漢無中策,匈奴犯渭橋。五原秋草綠,胡馬一何驕。

            命將征西極,橫行陰山側(cè)。燕支落漢家,婦女無華色。

            轉(zhuǎn)戰(zhàn)渡黃河,休兵樂事多。蕭條清萬里,瀚海寂無波。

            譯文

            由于大漢無滅匈奴之計(jì)策,至使匈奴進(jìn)犯至渭橋。

            離長安不遠(yuǎn)的五原,就駐扎著胡人驕悍的兵馬。

            將士們受命西征,大軍橫行于陰山之側(cè)。

            攻下了盛產(chǎn)胭脂的燕支山,使胡人驚嘆:失我燕支山,使我婦立無顏色!

            漢兵轉(zhuǎn)戰(zhàn)萬里,大獲全勝。回渡黃河,凱旋收兵。從此休兵,胡漢人民都樂其太平。

            茫茫瀚海,沙浪寂寂,蕭條萬里,和平安靜。

            注釋

            大漢句:謂中原漢族政權(quán)對付匈奴實(shí)在沒有辦法。大漢:漢朝,實(shí)指唐朝。中策:中等之策。《漢書·匈奴傳》:“嚴(yán)允諫曰:‘臣聞匈奴為害,所從來久焉。未聞上世有必征之者也。后世三家周、貴、漢征之,然皆未有得上策者也。周得中策,漢得下策,秦?zé)o策焉。當(dāng)周宣王時(shí),獫狁內(nèi)侵,至于涇陽,命將征之,盡境而還。其視戎狄之侵,譬猶蚊虻之螫,驅(qū)之而已。故天下標(biāo)明,是稱中策。漢武帝選符練兵,約赍輕糧,深入遠(yuǎn)戍,雖有克獲之功,胡輒報(bào)之,兵連禍結(jié)二十余年,中國罷耗,匈奴亦創(chuàng)艾,而天下稱武,是為下策。秦始皇不忍小恥而輕民力,筑長城之固,延袤萬里,轉(zhuǎn)輸之行,起于負(fù)海。疆界既完,中國內(nèi)竭,以喪社稷,足為無策。’”

            匈奴句:意謂匈奴侵略軍已逼近長安。唐武德九年(公元626年)七月,突厥頡利可汗自率十萬余騎進(jìn)寇武功,京師戒嚴(yán)。癸末,頡利至于渭水便橋之北,太宗率大臣高士廉、房玄齡等六騎,馳至渭水,與頡利隔河而語,責(zé)其負(fù)約,后眾軍皆至,軍威大盛,太宗獨(dú)與頡利臨水對話。頡利請和,引兵而退。見《舊唐書·突厥傳》。此即寫此事。渭橋,漢唐時(shí)長安附近渭水上的橋。

            五原:唐郡名,在今陜西定邊縣一帶。史稱頡利曾建牙于五原之北,常騷擾唐邊境。

            西極:漢唐時(shí)之長安以西的'疆域。

            陰山:在今內(nèi)蒙古境內(nèi),東西走向,橫亙二千余里。

            燕支二句:燕支,亦作焉支。在今甘肅永昌縣西、山丹縣東南。山名,因產(chǎn)燕支草得名。燕支草可作染料,匈奴婦女用以化妝。山在今甘肅省山丹縣境。

            瀚海句:全句意謂匈奴被平息。以翰海風(fēng)平浪靜喻邊地太平。瀚海,亦作翰海,指大漠。

            賞析

            “大漢無中策,匈奴犯渭橋”此詩一開篇借用漢武帝歷史典故、借漢喻唐的修辭手法,以鋪敘方式描繪出一幅大漢無中策、匈奴侵犯入境的景致,加倍形容戰(zhàn)況非常危急,點(diǎn)明事件的起因及背景,“無中策”、“犯渭橋”起烘托氣氛之意,點(diǎn)明題旨,升華主題,為下文作鋪墊。

            “五原秋草綠,胡馬一何驕”緊扣上文,主要介紹戰(zhàn)況相當(dāng)危急,戰(zhàn)事一觸即發(fā),講述匈奴駐扎離長安不遠(yuǎn)的五原,以“秋草綠”“一何驕”突顯匈奴趁草茂馬壯之時(shí)侵犯中原,直逼都城長安。

            “命將征西極,橫行陰山側(cè)”描繪一幅戰(zhàn)將們受命西征、報(bào)家為國的壯麗景致,明寫漢軍戰(zhàn)將西征,橫行陰山,實(shí)則寫貞觀三、四年間唐太宗委任李靖等名將出征平定突厥離叛之事。

            “燕支落漢家,婦女無華色”借用漢使驃騎將軍的典故,寫漢軍征途所向無前,恃勇銳沖鋒出戰(zhàn),大敗匈奴軍,讓匈奴人叫苦連天,暗寓出詩人歌頌唐太宗委任李靖等名將平定突厥離叛的煌煌武功,與此同時(shí),以借古鑒今為警戒,提醒唐玄宗要重視邊防。

            “轉(zhuǎn)戰(zhàn)渡黃河,休兵樂事多”講述漢軍渡黃河、臨瀚海、戰(zhàn)勝休兵后,胡漢人民處處平安無事,突顯出戰(zhàn)爭殘酷與和平民安的鮮明對比,抒發(fā)出詩人對國家安危的憂慮和對民生疾苦的關(guān)懷。

            “蕭條清萬里,瀚海寂無波”描繪出一幅平息匈奴侵犯、百姓安樂如瀚海無波的景致,而“蕭條”、“清”、“寂”、“無波”點(diǎn)染出邊塞秋景,字里間處處充溢著蕭煞悲涼之意,起到照應(yīng)上文,著重渲染出詩題“塞”,渲染氣氛,制造聲勢。“犯渭橋”、”“征西極”、“樂事多”,是全詩的脈絡(luò)。

            此詩聲聲實(shí)在,句句真情。詩意具有飛揚(yáng)跋扈、迅猛闊大的氣勢,又充溢著邊塞秋景蕭煞悲涼之意,表達(dá)出詩人對唐太宗委任李靖等名將平定匈奴離叛的祝頌之意,也表現(xiàn)出詩人對國家安危的憂慮和對民生疾苦的關(guān)懷。

            創(chuàng)作背景

            《樂府詩集》卷九十二列于《新樂府辭·樂府雜題》。郭茂倩謂此曲和《塞下曲》皆出于漢《出塞》、《入塞》曲。蕭士赟云:“樂府《塞上曲》者,古征戍十五曲之一也。”此詩借漢喻唐,王琦謂“此篇蓋追美太宗武功之盛而作也。”此詩約作于天寶二載(743)李白供奉翰林期間。

            李白

            李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

          【塞上曲原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

          塞上曲原文翻譯注釋及賞析09-19

          塞上曲原文翻譯及賞析06-18

          塞上曲原文、翻譯及賞析03-23

          塞上原文、翻譯注釋及賞析06-05

          塞上曲·其一原文翻譯及賞析05-29

          塞上曲·其一原文賞析及翻譯11-24

          塞上曲原文翻譯及賞析(精選9篇)08-26

          塞上曲原文翻譯及賞析精選9篇08-27

          塞上曲原文翻譯及賞析(9篇)06-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧洲国产精品片. | 色婷婷精品青草 | 在线网站黄不卡 | 一本色道久久综合亚洲精品小说 | 听筒婷婷色色激情五月 | 亚洲国产中文字幕在线视频综合 |