《蘇堤清明即事》原文、譯文及賞析

          時間:2024-02-27 18:16:49 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《蘇堤清明即事》原文、譯文及賞析

          《蘇堤清明即事》原文、譯文及賞析1

            宋代 吳惟信《蘇堤清明即事》

          《蘇堤清明即事》原文、譯文及賞析

            梨花風起正清明,游子尋春半出城。

            日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。

            譯文/注釋

            譯文

            春光明媚、和風徐徐的西子湖畔,游人如織。

            到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬樹流鶯,鳴聲婉轉,春色依舊。

            把佳節清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收。

            注釋

            ①蘇堤,元佑間蘇軾官杭州刺束時建于西湖。

            ②梨花風,古代認為從小寒至Ⅱ谷雨有二十四番應花期而來的風。梨花風為第十七番花信風。梨花風后不久即是清明。

            ④笙歌,樂聲、歌聲。

            ④屬,歸于。

            ⑤按,古人極重清明節,有“朝朝清明,夜夜元宵”之說。該詩意境與周密《曲游春》詞“沸十里、亂弦叢笛。看畫船,盡入西泠,閑卻半湖春色”相似。

            ⑥即事,歌詠眼前景物

            ⑦梨花風,梨花為第十七番花信風。

            ⑧吳惟信,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。

            全文賞析

            這首詩對大好春光和游春樂境并未作具體渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作點染,此詩的構思之絕,就體現在作者不由正面入手,而是借游人的縱情、黃鶯的恣意,從側面措意,促人去展開聯想。游子尋春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而歸”,痛玩了整整一天,足見西湖勝景令人目不暇接,節日氣氛使人流連忘返。再看“流鶯”,當人們“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之時,它的世界被人類“強占”。現在,“游人去而禽鳥樂也”,被壓抑了一天的黃鶯,又受了游人情緒的感染,當它重成了綠林的主人,怎能不欣喜若狂?不難想象,黃鶯匿跡,是因人喧場面的熱烈;而它的再現,正說明宜人秀色的`魅力。這樣,詩人敘節日情景,狀清明景色,不是直接繪描,而是就有情之人和無情之鶯的快樂,由側面實現自己的創作目的。

            前兩句寫西湖春景和游春的熱鬧場面。后兩句說日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來的黃鶯享受去了。 反映了清明時節郊游踏青的樂趣:“梨花風起正清明,游子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。”江南三月正是“梨花萬朵白如雪”的季節,青年人結伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風拂面,楊柳依依,真是“心曠神怡,把酒臨風,其喜洋洋者矣”。

          《蘇堤清明即事》原文、譯文及賞析2

            原文

            蘇堤清明即事

            作者:吳惟信

            梨花風起正清明,游子尋春半出城。

            日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。

            注釋

            ①蘇堤,元佑間蘇軾官杭州刺束時建于西湖。

            ②梨花風,古代認為從小寒至Ⅱ谷雨有二十四番應花期而來的風。梨花風為第十七番花信風。梨花風后不久即就是清明。

            ④笙歌,樂聲、歌聲。

            ④屬、歸于。

            ⑤按,古人極重清明節,有“朝朝清明,夜夜元宵”之說。該意境與周密《曲游春》詞“沸十里、亂弦叢笛。看畫船,盡入西泠,閑卻半湖春色”相似。

            ⑥蘇堤,宋元佑間蘇軾任杭州刺史時所筑,橫亙西湖。

            ⑦即事,歌詠眼前景物

            ⑧梨花風,梨花為第十七番花信風。

            ⑨吳惟信,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。

            譯文

            春光明媚、和風徐徐的西子湖畔,游人如織。

            到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬樹流鶯,鳴聲婉轉,春色依舊。

            把佳節清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收。

            賞析

            這首詩對大好春光和游春樂境并未作具體渲染,只就是用“梨花”、“笙歌”等稍作點染,此詩的構思之絕,就體現在作者不由正面入手,而就是借游人的縱情、黃鶯的恣意,從側面措意,促人去展開聯想。游子尋春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而歸”,痛玩了整整一天,足見西湖勝景令人目不暇接,節日氣氛使人流連忘返。再看“流鶯”,當人們“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之時,它的世界被人類“強占”。現在,“游人去而禽鳥樂也”,被壓抑了一天的黃鶯,又受了游人情緒的感染,當它重成了綠林的主人,怎能不欣喜若狂?不難想象,黃鶯匿跡,就是因人喧場面的熱烈;而它的再現,正說明宜人秀色的魅力。這樣,詩人敘節日情景,狀清明景色,不就是直接繪描,而就是就有情之人和無情之鶯的快樂,由側面實現自己的創作目的.。

            前兩句寫西湖春景和游春的熱鬧場面。后兩句說日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來的黃鶯享受去了。反映了清明時節郊游踏青的樂趣:“梨花風起正清明,游子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。”江南三月正就是“梨花萬朵白如雪”的季節,青年人結伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風拂面,楊柳依依,真就是“心曠神怡,把酒臨風,其喜洋洋者矣”。

          【《蘇堤清明即事》原文、譯文及賞析】相關文章:

          蘇堤清明即事原文及賞析04-09

          蘇堤清明即事原文及賞析03-04

          蘇堤清明即事原文翻譯及賞析04-16

          蘇堤清明即事原文,翻譯,賞析05-10

          《蘇堤清明即事》原文、翻譯及賞析09-25

          蘇堤清明即事原文翻譯及賞析2篇07-02

          蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析05-28

          蘇堤清明即事原文翻譯及賞析(2篇)03-18

          蘇堤清明即事原文、翻譯及古詩詞賞析04-06

          清明即事原文及賞析04-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲综合国产精品 | 日韩AV一区三区 | 欧美自拍清纯日韩一区二区三区 | 日本高清有码在线 | 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂 | 亚洲乱码中文字幕在线2021 |