《行經華陰》原文、譯文以及鑒賞

          時間:2024-04-22 08:17:02 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《行經華陰》原文、譯文以及鑒賞

            行經華陰

            崔顥〔唐代〕

            岧峣太華俯咸京,天外三峰削不成。

            武帝祠前云欲散,仙人掌上雨初晴。

            河山北枕秦關險,驛路西連漢畤平。

            借問路旁名利客,何如此處學長生。(何一作:無)

            譯文

            在高峻華山上俯視京都長安,三峰伸向天外不是人工削成。

            在武帝祠前的烏云將要消散,雨過天晴仙人掌峰一片青蔥。

            秦關北靠河山地勢多么險要,驛路通過長安往西連著漢畤。

            借問路旁那些追名逐利的人,為何不到此訪仙學道求長生?

            注釋

            華陰:今陜西省華陰縣,位于華山北面。一作“華山”。

            岧峣(yáo):山勢高峻的樣子。太華:即華山。咸京:即咸陽,今陜西西安。《舊唐書·地理志》:“京師,秦之咸陽,漢之長安也。”所以此詩把唐都長安稱為咸京。

            三峰:指華山的芙蓉、玉女、明星三峰。一說蓮花、玉女、松檜三峰。

            武帝祠:即巨靈祠。漢武帝登華山頂后所建。帝王祭天地五帝之祠。

            仙人掌:峰名,為華山最峭的一峰。相傳華山為巨靈神所開,華山東峰尚存其手跡。

            秦關:指秦代的潼關。一說是華陰縣東靈寶縣的函谷關,故址在今河南省靈寶縣。

            驛路:指交通要道。漢畤(zhì):漢帝王祭天地、五帝之祠。畤:古代祭祀天地五帝的固定處所。

            名利客:指追名逐利的人。

            學長生:指隱居山林,求仙學道,尋求長生不老。

            創作背景

            崔顥在天寶(唐玄宗年號,公元742—756年)年間二次入都。詩人此次行經華陰,事實上與路上行客一樣,也未嘗不是去求名逐利,但是一見西岳的崇高形象和飄逸出塵的仙跡靈蹤,也未免移性動情,感嘆自己何苦奔波于坎坷仕途。

          【《行經華陰》原文、譯文以及鑒賞】相關文章:

          《行經華陰》譯文及鑒賞07-28

          《行經華陰》譯文及賞析07-28

          《風雨》原文、譯文以及鑒賞04-20

          行經華陰原文及賞析03-06

          行經華陰原文及賞析06-09

          行經華陰原文及賞析(精選)07-23

          《雜詩》原文、譯文以及鑒賞04-17

          《春怨》的原文、譯文以及鑒賞04-18

          《后宮詞》原文、譯文以及鑒賞04-18

          《寄人》的原文、譯文以及鑒賞04-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久一日本道色综合久久m 中文字幕无线码一区高清 婷婷色中文字幕一二三 | 日本乱辈伦视频 | 久久亚洲视频区 | 亚洲欧洲日本专区 | 亚洲欧美日韩一区精品中文字幕 | 亚洲国产一区二区试看 |