《西施詠》原文是什么?該如何翻譯呢?

          時間:2024-04-24 13:00:37 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《西施詠》原文是什么?該如何翻譯呢?

            西施詠

            王維 〔唐代〕

            艷色天下重,西施寧久微。

            朝為越溪女,暮作吳宮妃。

            賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

            邀人傅脂粉,不自著羅衣。

            君寵益嬌態,君憐無是非。

            當時浣紗伴,莫得同車歸。

            持謝鄰家子,效顰安可希。

            譯文

            艷麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎么能久處低微?

            原先她是越溪的一個浣紗女,后來卻成了吳王宮里的愛妃。

            平賤時難道有什么與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質天下稀。

            曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

            君王寵幸她的姿態更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。

            昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

            奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學皺眉而想取寵并非容易!

            賞析

            詩人所處的盛唐時代,在繁華的外衣下隱藏著政治危機:奸邪小人把持朝廷大權,紈绔子弟憑著裙帶關系飛黃騰達,甚至連一些斗雞走狗之徒也得到了君王的恩寵,身價倍增,飛揚跋扈;才俊之士卻屈居下層,無人賞識。而“讀書三十年”的儒生,卻“腰下無尺組”,“一生自窮苦”。

            王維以這首詩來借詠西施,以喻為人。《西施詠》取材于歷史人物,借古諷今。詩人借西施“朝賤夕貴”,而浣紗同伴中僅她一人命運發生改變的經歷,悲嘆世態炎涼,抒發懷才不遇的不平與感慨;借世人只見顯貴時的西施之美,表達對勢利小人的嘲諷;借“朝為越溪女”的西施“暮作吳宮妃”后的驕縱,譏諷那些由于偶然機遇受到恩寵就趾高氣揚、不可一世的人;借效顰的東施,勸告世人不要為了博取別人賞識而故作姿態,弄巧成拙。

            詩的開首四句,寫西施有艷麗的姿色,終不能久處低微。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意深刻。沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣!边@種評價是很中肯的。

            創作背景

            《西施詠》作于天寶時期。王維所處的盛唐時代,在繁華的外衣下隱藏著政治危機:奸邪小人把持朝廷大權,紈绔子弟憑著裙帶關系飛黃騰達,;才俊之士卻屈居下層,無人賞識。而“讀書三十年”的儒生,卻“腰下無尺組”,“一生自窮苦”。

          【《西施詠》原文是什么?該如何翻譯呢?】相關文章:

          西施詠原文翻譯賞析11-29

          西施詠原文翻譯及賞析06-01

          《西施詠》原文、翻譯及賞析05-22

          《西施詠》原文翻譯及賞析05-28

          《客夜》原文是什么?該如何翻譯呢?04-14

          《結客少年場行》原文是什么?該如何翻譯呢?04-14

          《西施詠》原文及賞析05-22

          西施詠原文及賞析10-08

          《西施詠》原文、譯文及賞析02-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日韩在线中文字幕线路2区 | 婷婷四房综合激情五月在线 | 一二三区中文字幕在线 | 一区二区三区高清aⅴ专区 三级网站免在线看 | 一区二区三区在线观看亚洲 | 色丁狠狠桃花久久综合网 |