《琵琶行》原文及譯文賞析

          時間:2024-07-05 19:29:43 煒亮 古籍 我要投稿

          《琵琶行》原文及譯文賞析

            在平時的學習中,大家都背過文言文吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編幫大家整理的《琵琶行》原文及譯文賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          《琵琶行》原文及譯文賞析

            【原文】

            《琵琶行》

            我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

            同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

            我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

            潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

            住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

            其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

            春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

            豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。

            今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

            莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。

            感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

            凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

            座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

            【譯文】

            秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

            我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。

            酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

            忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

            尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

            我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

            千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶半遮著臉面。

            轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調那形態就非常有情。

            弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

            她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

            輕輕地攏,慢慢地捻,一會兒抹,一會兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。

            大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。

            嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。

            琵琶聲一會兒像花底下宛轉流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續的聲音。

            好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

            像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

            突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。

            一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

            東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

            她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

            她說我原是京城負有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

            彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。

            每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

            京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數。

            鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

            年復一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時光白白消磨。

            兄弟從軍姊妹死家道已經破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

            門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

            商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。

            他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

            更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

            我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

            我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經相識!

            自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

            潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

            住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

            在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

            春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

            難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

            今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。

            請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新詩《琵琶行》。

            被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。

            凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

            要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

            【賞析】

            全詩結構上可分為五部分,分別用精練的語言概括為下列五幅圖畫:

            第一幅:江頭夜送客圖。

            “潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟”交待了故事發生的時間、地點和景物,渲染了一種悲涼情景。“舉酒欲飲無管弦”“醉不成歡慘將別”,一個“慘”字點出了凄涼環境。最后借江邊月影,烘托出主客相對無言、黯然神傷的心情。“忽聞”兩句對忽然傳來的琵琶聲悠然神往,從感情上由憂轉喜,引起下文。

            第二幅:夜聽琵琶曲。

            “尋聲”六句寫邀見琵琶女的經過。

            “尋”“問”“移”“邀”“添”“回”“開”“呼”“喚”等一系列動詞,生動地表現了詩人的欣喜之情和急欲相見的迫切心情。“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”,精煉而又細膩地表現了琵琶女此時矛盾復雜的心情,本不愿出場但又不得已。自“轉軸撥弦”起十二句寫彈奏琵琶的全過程,是全詩描寫的重點,也是寫得最精彩的地方。從調弦、彈奏到收束,寫得非常具體。僅僅是調弦校音,就顯示出琵琶女演奏的才能和豐富的感情。下面即圍繞“有情”二字進行描寫。先寫樂曲起調低沉舒緩,就像傾訴失意之情。接著寫彈奏時的神態和動作,突出寫“低眉”“信手”,再寫指法靈活多變(攏、捻、抹、挑),寫樂曲內容的豐富多彩和彈奏難度之大(《霓裳》《六幺》)。然后用對比的手法描寫不同琴弦的不同音色和音量。再寫樂曲旋律的變化:由舒徐流暢──逐漸沉咽──間歇停頓──激越雄壯。爾后寫樂曲收束時的動作和聲音,戛然而止,干脆利落。最后兩句寫聽眾的反映,用簡練的筆墨,突出琵琶聲感人的藝術效果。

            第三幅:自訴身世苦。

            “沉吟”兩句是過渡,寫由彈奏結束到自敘身世的動作和神情。“自言”以后二十二句敘述了琵琶女兩個階段的不同遭遇。前半部寫早年色藝超群、紅極一時的歌伎生涯。“自言”兩句介紹籍貫和住處,接下四句寫自己才貌雙全、色藝出眾,后面六句極力渲染歌伎生活的“歡樂奢華”,為反襯后來的凄涼生活。“秋月春風等閑度”一順過渡到后半部。后半部寫年長色衰后的寂寞處境。“弟走”兩句寫琵琶女生活道路發生轉折的三個原因:弟走從軍,阿姨身死,年長色衰。接下兩句寫琵琶女人生道路的重大轉折。后面六句寫嫁作商人婦孤苦凄涼的寂寞生活。

            第四幅:自嘆謫居苦。

            前四句寫作者的感慨。頭兩句承上啟下,表達了詩人對琵琶女不幸遭遇的深切同情。后兩句寫產生共鳴,點明題旨。中間十二句是詩人自述,著重寫謫居江州后的郁悶心情,揭示出“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”這一感慨的原因。后四句,詩人對琵琶女的贊揚和請求。

            第五幅:重聞琵琶聲。

            寫詩人重聞琵琶聲時激動悲切的強烈感情。“感我此言良久立”,寫琵琶女對詩人自述的反應,包含著非常復雜的感情,有對詩人的遭遇的同情,也有對知遇之恩的感激。“卻坐促弦弦轉急”“凄凄不似向前聲”,就是琵琶女滿腔激情的自然流露。最后,用設問句從側面表現自己感傷程度之深。全詩在哀怨之情達到頂峰時突然收束,給讀者留下充分回味的余地。

            作者簡介

            白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。

            白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

          【《琵琶行》原文及譯文賞析】相關文章:

          白居易《琵琶行》原文賞析及譯文01-21

          白居易《琵琶行》原文賞析及譯文08-01

          白居易《琵琶行》原文譯文注釋賞析03-31

          琵琶行原文及譯文10-20

          琵琶行原文及譯文11-25

          《琵琶行》原文及譯文02-22

          《琵琶行》原文、譯文02-23

          《琵琶行》原文與譯文04-04

          白居易《琵琶行》原文與譯文09-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲中文不卡电影在线 | 亚洲性爱女色在线视频 | 亚洲欧洲自拍偷线一区二区 | 亚洲午夜成人不卡在线 | 亚汌国产精品久久久秋霞 | 亚洲图片在线视频 |