《行路難·其一》原文、譯文、鑒賞

          時間:2024-07-09 12:41:52 古籍 我要投稿

          《行路難·其一》原文、譯文、鑒賞

          《行路難·其一》原文、譯文、鑒賞1

            《行路難·其一》

            唐代:李白

            金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。(羞 同:饈;直 同:值)

            停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

            欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山 一作:雪暗天)

            閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。(碧 一作:坐)

            行路難,行路難,多歧路,今安在?

            長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。

            《行路難·其一》譯文

            金杯中的美酒一斗價十千,玉盤里的菜肴珍貴值萬錢。

            心中郁悶,我放下杯筷不愿進餐;拔出寶劍環顧四周,心里一片茫然。

            想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;想登太行山,莽莽風雪早已封山。

            像姜尚垂釣溪,閑待東山再起;又像伊尹做夢,他乘船經過日邊。

            人生道路多么艱難,多么艱難;歧路紛雜,如今又身在何處?

            相信乘風破浪的時機總會到來,到時定要揚起征帆,橫渡滄海!

            《行路難·其一》注釋

            行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題。

            金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。

            清酒:清醇的美酒。

            斗十千:一斗值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。

            玉盤:精美的食具。

            珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。

            直:通“值”,價值。

            投箸:丟下筷子。

            箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。

            茫然:無所適從。

            太行:太行山。

            碧:一作“坐”。

            忽復:忽然又。

            多岐路,今安在:岔道這么多,如今身在何處?

            歧:一作“岐”,岔路。

            安:哪里。

            長風破浪:比喻實現政治理想。

            會:終將。

            云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在云霧之中。

            濟:渡。

            《行路難·其一》賞析

            詩的前四句寫李白被“賜金放還”時,友人設下盛宴為之餞行。李白嗜酒,要是在平時,因為這美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是會“一飲三百杯”的。然而,這一次他卻放下杯筷,無心進餐。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續的動作,形象地顯示了內心的苦悶抑郁,感情的激蕩變化。

            “欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。”緊承“心茫然”,正面寫“行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長安,這正像是遇到了冰塞黃河、雪擁太行。但是,李白并不是那種軟弱的.性格,從“拔劍四顧”開始,就表示著不甘消沉,而要繼續追求。

            “閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。”詩人在心境茫然之中,忽然想到兩位開始在政治上并不順利,而最后終于大有作為的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受商湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經歷,又給詩人增加了信心。

            “行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,但當他的思路回到眼前現實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺前路崎嶇,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪里。這是感情在尖銳復雜的矛盾中再一次回旋。但是倔強而又自信的李白,決不愿在離筵上表現自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終于使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強音:“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海!”他相信盡管前路障礙重重,但仍將會有一天要像南朝宋時宗愨(que)所說的那樣,乘長風破萬里浪,掛上云帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。

            這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在于它百步九折地揭示了詩人感情的激蕩起伏、復雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細節,就顯示了感情波濤的強烈沖擊。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神游千載之上,仿佛看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人的心理,急遽變化交替。最后一句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續探索追求的復雜心理。結尾二句,經過前面的反復回旋以后,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調子,相信他自己的理想抱負總有實現的一天。

            通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現實對詩人的宏大理想抱負的阻遏,反映了由此而引起的詩人內心的強烈苦悶、憤郁和不平,同時又突出表現了詩人的倔強、自信和他對理想的執著追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量。

            《行路難·其一》創作背景

            公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔任翰林供奉。卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長安。李白被逼出京,朋友們都來為他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了此篇《行路難》。

            《行路難·其一》作者介紹

            李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

          《行路難·其一》原文、譯文、鑒賞2

            古詩原文

            出自 唐代·李白 《行路難·其一》

            金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。(羞 通:饈;直 通:值)

            停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

            欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山 一作:雪暗天)

            (碧 一作:坐)

            行路難!行路難!多歧路,今安在?

            長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。

            jīn zūn qīng jiǔdòushí qiān , yù pán zhēn xiū zhíwànqián 。

            金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。

            tíng bēi tóu zhù bù néngshí, bá jiàn sì gù xīn máng rán 。

            停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

            yù dù huáng hé bīngsāichuān ,jiāngdēng tàihángxuě mǎn shān 。

            欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

            xián lái chuí diào bì xīshàng, hū fùchéngzhōu mèng rì biān 。

            閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。

            xínglùnán!xínglùnán! duō qí lù , jīn ān zài ?

            行路難!行路難!多歧路,今安在?

            chángfēng pò lànghuìyǒushí , zhí guà yún fānjìcāng hǎi 。

            長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。

            譯文翻譯

            金杯里裝的名酒,每斗要價十千;玉盤中盛的精美菜肴,收費萬錢。

            胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下;拔劍環顧四周,我心里委實茫然。

            想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;要登太行,莽莽的風雪早已封山。

            像呂尚垂釣溪,閑待東山再起;又像伊尹做夢,他乘船經過日邊。

            世上行路呵多么艱難,多么艱難;眼前歧路這么多,我該向北向南?

            相信總有一天,能乘長風破萬里浪;高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

            注釋解釋

            行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題。金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。

            玉盤:精美的食具。珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。直:通“值”,價值。

            投箸:丟下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:無所適從。

            太行:太行山。

            碧:一作“坐”。忽復:忽然又。

            多岐路,今安在:岔道這么多,如今身在何處?岐:一作“歧”,岔路。安:哪里。

            長風破浪:比喻實現政治理想。會:當。

            云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在云霧之中。濟:渡。

            創作背景

            《行路難三首》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。這三首詩抒寫了詩人在政治道路上遭遇艱難后的感慨,反映了詩人在思想上既不愿同流合污又不愿獨善一身的矛盾。正是這種無法解決的矛盾所激起的感情波濤使組詩氣象非凡。詩中跌宕起伏的感情,跳躍式的思維,以及高昂的氣勢,又使作品具有獨特的藝術魅力,而成為后人廣為傳誦的千古名篇。

            公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔任翰林供奉。卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長安。李白被逼出京,朋友們都來為他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了此篇《行路難》 。

            詩文賞析

            詩的前四句寫朋友出于對的深厚,出于對這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜金錢,設下盛宴為之餞行。“嗜酒見天真”的李白,要是在平時,因為這美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是會“一飲三百杯”的。然而,這一次他端起酒杯,卻又把酒杯推開了;拿起筷子,卻又把筷子撂下了。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續的動作,形象地顯示了內心的.苦悶抑郁,感情的激蕩變化。

            接著兩句緊承“心茫然”,正面寫“”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長安,這正像是遇到了冰塞、雪擁太行。但是,李白并不是那種軟弱的性格,從“拔劍四顧”開始,就表示著不甘消沉,而要繼續追求。“閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。”詩人在心境茫然之中,忽然想到兩位開始在政治上并不順利,而最后終于大有作為的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受商湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經歷,又給詩人增加了信心。

            “行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,但當他的思路回到眼前現實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺前路崎嶇,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪里。這是感情在尖銳復雜的矛盾中再一次回旋。但是倔強而又自信的李白,決不愿在離筵上表現自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終于使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強音:“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海!”他相信盡管前路障礙重重,但仍將會有一天要像南朝宋時宗愨(que)所說的那樣,乘長風破萬里浪,掛上云帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。

            這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在于它百步九折地揭示了詩人感情的激蕩起伏、復雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細節,就顯示了感情波濤的強烈沖擊。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神游千載之上,仿佛看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人心理上的失望與希望、抑郁與追求,急遽變化交替。“行路難,行路難,多歧路,今安在?”四句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續探索追求的復雜心理。結尾二句,經過前面的反復回旋以后,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調子,相信他自己的理想抱負總有實現的一天。通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現實對詩人的宏大理想抱負的阻遏,反映了由此而引起的詩人內心的強烈苦悶、憤郁和不平,同時又突出表現了詩人的倔強、自信和他對理想的執著追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量。

            思想感情(中心):抒發了作者懷才不遇的憤慨,也表達了作者人生前途充滿樂觀的豪邁氣概。

            作者介紹

            李白 :

            李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀,出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》

          【《行路難·其一》原文、譯文、鑒賞】相關文章:

          《行路難·其一》原文譯文鑒賞04-03

          行路難·其一原文及譯文08-08

          行路難·其一原文、譯文及賞析02-23

          行路難三首其一原文譯文及賞析09-26

          行路難·其一原文、譯文及賞析常用(2篇)02-25

          《贈別二首·其一》原文、譯文以及鑒賞12-30

          李白《行路難》(其一) 譯文及賞析08-10

          《贈別二首·其一》原文、譯文以及鑒賞04-18

          行路難·其一原文及賞析02-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久久久综合一区二区不卡 | 中文字幕在线视频网站 | 五月香婷婷缴情综合 | 亚洲永久在线免费视频 | 先锋资源在线视频 | 中文字幕乱码免费高清视频 |