《信陵君竊符救趙》原文翻譯賞析

          時間:2024-08-27 12:13:13 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《信陵君竊符救趙》原文翻譯賞析

          《信陵君竊符救趙》原文翻譯賞析1

            信陵君竊符救趙

            魏公子無忌者,魏昭王少子,而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子為信陵君。

            公子為人,仁而下士,士無賢不肖,皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕?zhǔn)俊J恳源朔綌?shù)千里爭往歸之,致食客三千。當(dāng)是時,諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十余年。

            魏有隱士曰侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監(jiān)者。公子聞之,往請,欲厚遺之。不肯受,曰:“臣修身潔行數(shù)十年,終不以監(jiān)門困故而受公子財。”公子于是乃置酒,大會賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭。侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中,原枉車騎過之。”公子引車入市,侯生下,見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語,微察公子,公子顏色愈和。當(dāng)是時,魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒;市人皆觀公子執(zhí)轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。侯生因謂公子曰:“今日嬴之為公子亦足矣!嬴乃夷門報關(guān)者也,而公子親枉車騎自迎嬴,于眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。嬴欲就公子之名,故久立公子車騎市中,過客,以觀公子,公子愈恭。市人皆以嬴為小人,而以公子為長者,能下士也。

            于是罷酒,侯生遂為上客。

            侯生謂公子曰:“臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。”公子往,數(shù)請之,朱亥故不復(fù)謝。公子怪之。

            魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長平軍,又進兵圍邯鄲)公。子姊為趙惠文王弟平原君夫人,數(shù)遺魏王及公子書,請救語魏。魏王使將軍晉鄙將十萬眾救趙。秦王使使者告魏王曰:“吾攻趙,旦暮且下,而諸侯敢救趙者,已拔趙,必移兵先擊之。”魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬于魏,讓魏公子曰:“勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨不憐公子姊邪?”公子患之,數(shù)請魏王,及賓客辨士說王萬端。魏王畏秦。終不聽公子。

            公子自度終不能得之于王,計不獨生而令趙亡,乃請賓客,約車騎百余乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行,侯生曰:“公子勉之矣!老臣不能從。”公子行數(shù)里,心不快,曰:吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞,今吾且死,而侯生曾無一言半辭送我,我豈有所失哉?”復(fù)引車還,問侯生。侯生笑曰:“臣故知公子之還也。”曰:“公子喜士,名聞天下。今有難,無他端,而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復(fù)返也。”公子再拜,因問。侯生乃屏人間語曰:“嬴聞晉鄙之兵符常在王臥內(nèi),而如姬最幸,出入王臥內(nèi),力能竊之。嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下,欲求報其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進如姬。如姬之欲為公子死,無所辭,顧未有路耳。公子誠一開口請如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。”公子從其計,請如姬。如姬果盜兵符與公子。

            公子行,侯生曰:“將在外,主令有所不受,以便國家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵,而復(fù)請之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。于是公子泣生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽,必當(dāng)殺之,是以泣耳,豈畏死哉?”于是公子請朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數(shù)存之,所以不報謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂與公子俱。公子過謝侯生。侯生曰:“臣宜從,老不能,請數(shù)公子行日,以至?xí)x鄙軍之日北鄉(xiāng)自剄,以送公子。”公子遂行。

            至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:“今吾擁十萬之眾,屯于境上,國之重任。今單車來代之,何如哉?”欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎椎殺晉鄙。公子遂將晉鄙軍。勒兵,下令軍中曰:“父子俱在軍中,父歸。兄弟俱在軍中,兄歸。獨子無兄弟,歸養(yǎng)。”得選兵八萬人,進兵擊秦軍。秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原君自迎公子于界,平原君負(fù)欄矢為公子先引。趙王再拜曰:“自古賢人,未有及公子者也!”當(dāng)此之時,平原君不敢自比于人。

            公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉(xiāng)自剄。

            魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨與客留趙。

            譯文

            魏國公子無忌,是魏昭王的小兒子,魏安釐王同父異母的弟弟。昭王死后,安釐王登上王位,封公子為信陵君。

            公子為人,待人仁愛,又能謙遜地對待士人。凡是士人,不論德才高低,公子都謙遜地有禮貌地同他們結(jié)交,不敢憑仗自己的富貴對士人驕傲。因此,方圓幾千里以內(nèi)的士人都爭著去歸附他,他招來了食客三千人。在這個時候,各國諸侯因為公能,又有很多門客,有十多年不敢施加武力打魏國的主意。

            魏國有位隱士,名叫侯贏,七十歲了,家里貧窮,做大梁夷門的守門人。公子聽說這么個人,就去拜訪他,想送他一份厚禮,侯贏不肯受,說:“我修養(yǎng)品德,保持操行的純潔,已經(jīng)幾十年了,終竟不能因為看守城門窮困的緣故接受公子的財物。”公子于是辦了酒席,大會賓客。(賓客)坐好以后,公子帶著車馬,空出車上左邊的座位,親自去迎接夷門的侯生。侯生撩起破舊的衣服,徑直走上車子,坐在公子的上座,毫不謙讓,想借此觀察公子的態(tài)度。公子握著韁繩,(態(tài)度)更加恭敬。侯生又對公子說:“我有個朋友在肉市里,希望委屈你的車馬去訪問他。”公子就驅(qū)車進入肉市。侯生下了車,會見他的朋友朱亥,斜著眼睛傲視著,故意久久地站著跟他的朋友談話,(一面)暗暗地觀察公子,公子的臉色更加溫和。在這個時候,魏國的將相和貴族以及其他賓客坐滿堂上,等待公子開宴;市上的人都看著公子握著韁繩駕車,公子的隨從都暗地罵侯生。侯生看見公子(溫和的)臉色始終沒有改變,才辭別朱亥登上車子。到了公子家中,公子領(lǐng)侯生坐在上座上,向侯生一個一個地介紹賓客,賓客都很吃驚。酒喝得正痛快的時候,公子站起來,到侯生面前為他舉杯祝壽。侯生于是對公子說:“今天我難為您也算夠了。我不過是夷門的看門人,公子卻親自委屈自己的車馬,親自迎接我。在大庭廣眾之中,不應(yīng)該有逾越常禮之處,但今天公子特意逾越常禮。然而我想要成就公子愛士的美名,(所以)故意讓公子的車馬久久地站在市場中,借訪問朋友來觀察公子,公子卻更加恭敬。街上的人都認(rèn)為我是小人,認(rèn)為公子是有德性的人,能夠謙虛地對待士人。”

            于是結(jié)束宴會。侯生就成了公子的上客。侯生對公子說:“我訪問的屠夫朱亥,這個人是有才德的人,世上沒有哪個人了解他,因此隱居在屠戶中間。”公子就前往朱亥家,屢次向他問候。朱亥故意不答謝。公子對此感到奇怪。

            魏安釐王二十年,秦昭王已經(jīng)打敗了趙國長平的駐軍,又進兵圍攻邯鄲。公子的姐姐是趙惠王的弟弟平原君的夫人,多次送信給魏王和公子,向魏王請求救兵,魏王派將軍晉鄙率領(lǐng)十萬軍隊援救趙國。秦昭王派使臣告訴魏:“我進攻趙國(都城),早晚將要攻下來;如果諸侯有敢援救趙國的,我在攻克趙國后,一定調(diào)遣軍隊首先攻打它!”魏王害怕了,派人叫晉鄙停止前進,把軍隊駐扎在鄴,名義上是救趙,實際上是兩面討好,以觀望局勢的變化。

            平原君的使臣連續(xù)不斷地來到魏國,責(zé)備魏公子道:“我之所以自愿高攀您結(jié)為姻親,是因為公子義氣高尚,是能夠關(guān)心和解救別人困難的。現(xiàn)在邯鄲早晚就要投降秦國了,魏國的救兵卻還沒有來,公子能關(guān)心和解救別人的困難這一點又表現(xiàn)在哪里呢!況且公子即使看不起我,拋棄我,讓我投降秦國,難道就不可憐公子的姐姐嗎?”公子為此事發(fā)愁,屢次請求魏王發(fā)兵,同時讓自己的門客和辯士用各種理由勸說魏王,魏王害怕秦國,始終不肯聽從公子。

            公子自己估計,終究不能從魏王那里得到救兵,決計不獨自活著而使趙國滅亡,于是邀請門客,準(zhǔn)備了一百多量車,想率領(lǐng)門客去同秦軍拼命,與趙國人死在一起。走過夷門時,會見侯生,把打算去同秦軍拼命的情況和原因全告訴侯生。告別出發(fā),侯生說:“公子努力吧!我不能跟您一道去。”公子走了幾里路,心理不愉快,說:“我對待侯生的禮節(jié)夠周到了,天下沒有誰不知道;現(xiàn)在我即將去死,可是侯生連一言半語送我的話都沒有,我(對他)難道有禮節(jié)不周到的地方嗎?”便又調(diào)轉(zhuǎn)車子回來問侯生。侯生笑著說:“我本來就知道公子公子會回來的。”接著說:“公子喜愛士人,名稱傳遍天下。現(xiàn)在有危難,沒有別的辦法,卻想趕去同秦軍拼命,這就像拿肉投給餓虎,有什么用處呢?公子還用門客干什么!然而公子待我恩情深厚,公子前去(拼命)而我不送行,因此知道公子對此感到遺憾,一定會再回來的。”公子拜了兩拜,說道:“我聽說晉鄙的兵符常放在魏王的臥室里,如姬最受寵愛,經(jīng)常出入魏王的臥室,她有辦法能夠偷到它。我聽說如姬的父親被人殺了,如姬懸賞請人報仇有三年了,從魏王以下,都想辦法替她報殺父之仇,但沒有人能夠做到。如姬對公子哭訴,公子派門客斬下她仇人的頭,恭敬地獻給如姬。如姬愿意為公子(出力,即使)獻出生命,也不會推辭,只是沒有機會罷了。公子果真開口請求如姬,如姬一定答應(yīng),那就可以得到兵符,奪取晉鄙的軍隊,北邊救援趙國,西邊打退秦國,這是五霸那樣的功業(yè)啊。”公子依從他的計策,去請求如姬。如姬果然偷出兵符交給公子。

            公子出發(fā)時,侯生說:“將在外,國君的命令有的可以不接受,為的對國家有利。公子即使合了兵符,如果晉鄙不把軍隊交給公子,再向魏王請求,事情就一定危險了,晉鄙聽從,那很好;不聽從,就可以讓朱亥擊殺他。”于是公子哭起來。侯生說:“公子怕死嗎?為什么哭泣呢?”公子說:“晉鄙是位叱咤風(fēng)云的老將,我去(接他的兵權(quán)),恐怕他不會聽從,必定要殺死他,因此哭泣,哪里是怕死呢!”于是公子去邀請朱亥。朱亥笑著說:“我本是市場上一個操刀宰殺牲畜的人,可是公子多次親自來慰問我,我之所以不回謝,是因為我認(rèn)為小的禮節(jié)沒有用處。現(xiàn)在公子有急難,這就是我替您貢獻生命的時候了。”于是他就跟公子一同前去。公子又去向侯生辭別,侯生說:“我應(yīng)當(dāng)跟您去,年老了,不能去了,請讓我計算公子走路的日程,在您到達晉鄙軍營的那天,我面向北方自殺,以此來送公子!”

            公子于是就出發(fā)了,到了鄴城,假傳魏王的命令代替晉鄙。晉鄙合了兵符,對此感到懷疑,舉起手來注視著公子,說:“現(xiàn)在我統(tǒng)率十萬大軍,駐扎在邊境上,這是國家交給的重任。如今你單車匹馬來接替我,這是怎么回事呢?”想要不聽從(命令)。朱亥拿出袖子里藏著的四十斤重的鐵錘,用錘子打死了晉鄙。

            公子于是統(tǒng)率了晉鄙的軍隊。整頓隊伍,給軍中下了命令,說:“父子都在軍中的,父親回去。兄弟都在軍中的,哥哥回去。獨子沒有兄弟的,回家奉養(yǎng)父母。”(這樣,)得到經(jīng)過挑選的精兵八萬人,進兵攻打秦軍,秦軍解圍而去,于是救下了邯鄲,保存了趙國。趙王和平原君親自到城外迎接公子,平原君背著箭筒和弓箭給公子引路。趙王拜了兩拜,說道:“自古以來的賢人,沒有比得上公子的啊!”(在)這時,平原君不敢拿自己和信陵君相比。

            公子與侯生分別,到達晉鄙軍中那天,侯生果然面向北方自殺了。

            魏王惱恨公子偷了兵符,假傳命令殺了晉鄙,公子自己也知道這些情況。已經(jīng)擊退了秦軍保存了趙國之后,公子派部將率領(lǐng)軍隊回歸魏國,他獨自和門客留在趙國。

            注釋

            魏:戰(zhàn)國時國名,建都安邑(今山西省夏縣北),魏暉王時遷都大梁(今河南省開封市)。

            公子:諸侯的兒子,后來官僚的二子也稱公子。

            魏昭王:名遬(古“速”字),在位時間為公元前~前年。

            安釐王:名圉(yǔ),在位時間為公元前~前年。釐:也寫作“僖”。

            異母弟:同父不同母的弟弟。者……也:最常見的判斷句式,可譯為“……是……”。

            薨(hōng):周代,諸侯死了叫薨;后代有封爵的大官死了,也叫薨。

            即位:指帝王登位。

            封:古代帝王把爵位或土地賜給臣子。

            仁:仁愛。

            下士:恭謙地對待士人。下:謙讓。

            無:不論。

            賢:有才德。

            不肖:無才德,于賢相對而言。

            而:順承連詞,可不譯。

            禮交:按一定禮節(jié)與人交往。

            之:他們,代“士”。

            以:憑仗。

            其:他的,代信陵君。

            驕:驕傲地對待,形容詞用作動詞。

            以此:因此。此:代上句內(nèi)容,甚言區(qū)域之廣。

            爭:爭先恐后。

            歸:投奔,歸附。

            致:招來。

            食客:亦稱門客,指古代寄食在貴族官僚家里并為主人效勞的人。

            加兵:施加兵力,及發(fā)動。

            謀:圖謀,做侵犯的打算。

            隱士:封建時代稱隱居民間不肯做官的人。

            大梁:魏國都城(今河南省開封市)。

            夷門:大梁城的東門。

            監(jiān)者:守門人。

            之:他,代侯贏。

            厚遺:豐厚地贈送,即贈送豐厚的禮物。遺:贈送。

            臣:我,秦漢前表示謙卑的自稱。

            潔行:使品德純潔。潔:使……潔,形容詞的使動用法。

            終:終究。

            以:因為。

            監(jiān)門:指看守城門。

            故:緣故。

            置酒:備辦酒席。

            從車騎(jì):帶著隨從車馬。從:使……跟從,動詞的使動用法。

            虛左:空出尊位。古代乘車以左位為尊。

            生:先生的省稱。

            攝敝衣冠:撩起破舊的衣服。攝:拉、拽、撩起。敝:破舊。衣冠:衣服。偏義復(fù)詞,冠沒有意義。

            直上:徑直上(車)。

            載公子上坐:把自己安置在公子左邊的尊位上。載:安置,擱。上坐:尊位,上位。坐,同“座”。?

            以:憑借,“以”后省賓語“之”。之,代侯生上述行動。

            觀:觀察。

            執(zhí)轡:握著馭馬的韁繩(親自駕車)。

            客:這里指朋友。

            市屠:肉市。

            愿:希望。

            枉車騎(jì):委屈“您的”車馬隨從。

            過:訪問,看望。

            引車:帶領(lǐng)車騎。

            俾(bì)倪(bì):同“睥睨”,斜著眼睛看,表示旁若無人的'傲慢神態(tài)。

            故:副詞,故意。

            其:他的,代侯生。

            語:說話。

            微察:偷偷地觀察。察:與上文“觀”互文見義。

            顏色:臉色。

            宗室:與國君或皇帝同一祖宗的貴族。

            舉酒:開宴的意思。

            竊:暗地,偷偷地。

            終:副詞,始終。

            乃:副詞,用于后一分句之首,表示銜接,可譯為“然后”“于是”。

            謝:告辭。

            引:導(dǎo)引。

            上坐:尊位。坐:同“座”,名詞。“上坐”前的“坐”為動詞。“上坐”前省介詞“于”(在)。

            遍:周遍,一個一個地。

            贊:見(xiàn),這里是介紹的意思。“贊”是使動用法。

            酒酣:飲酒興盡暢快。

            為壽:也叫上壽,意思是向尊者獻酒,并致辭祝頌。“侯生前”之前省介詞“于”(向)。

            因:于是。

            之:用于主謂短語的主謂之間,取消短語的獨立性。

            為:難為,作難。

            足:夠。矣:啦,表示事物的既成狀態(tài),并有加強語氣的作用。

            乃:(僅僅)是。

            報關(guān)者:名詞性“者”字短語,守城門的人,即負(fù)責(zé)開關(guān)城門的人。關(guān):門栓。

            不宜:不應(yīng)該。

            有所過:有逾越常禮之處。所過:名詞性“所”字短語,作“有”的賓語。過:逾越。

            故:特意。

            過之:逾越常禮。之:代詞,指向侯生“遍贊賓客”一事。

            就:成就。

            之:的,用在修飾語和被修飾語之間,表示領(lǐng)屬關(guān)系。

            立:使……立,動詞的使動用法。“市中”前省介詞“于”(在)。

            過客:訪問朋友。過:訪問。

            以:介詞,后省賓語(之)。

            以……為……:文言中表示意謂意義的格式。以:是表“譯文”意義的動詞,與“為”字相配,組成兼語式的意動句,表示對人或事的看法或判斷,相當(dāng)于“認(rèn)為……是……”。

            而:連詞,連接兩個句子,表示并列關(guān)系,可不譯出。

            長者:有德性的人。

            也:表肯定語氣。

            于是:承接連詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“于是”。

            罷酒:結(jié)束宴會。

            遂:就。

            為:成為,做了。

            所過:名詞性“所”在短語,意即“訪問的”。

            屠者:以屠宰牲畜為業(yè)的人,可譯為“屠夫”。

            子:古代的尊稱。

            賢者:有才德的人。

            莫:無指代詞,表示“沒有誰”的意思。

            知:了解。故:所以。

            隱:埋沒,作“隱居”講,也通。

            耳:助詞,表示范圍的僅此性,相當(dāng)于“而已”,這里可不必譯出。

            數(shù)(shuò):多次。

            請:拜訪他,代朱亥。

            故:故意。

            復(fù)謝:答謝,問訪。

            怪之:以之為怪,意即對這種情況感到奇怪,“怪”屬意動用法。之:指代上面兩句的內(nèi)容。

            秦昭王:即昭襄王,名則,在位時間為公元前~前年。秦破趙長平軍,在公元前年。秦昭王命白起為大將軍,在長平大敗趙軍,活埋趙軍降卒四十萬人,趙國大為震驚。

            長平,趙地,在今山西省高平縣。

            邯鄲:趙國都城,在今河北省邯鄲市。

            趙惠文王,趙孝成王的父親。

            平原君:趙國公子趙勝的封號,任。公元前年,秦兵圍邯鄲,他組織力量堅守。

            數(shù)(shuò):多次。

            遺(wèi):致送。

            將(jiàng):統(tǒng)率。

            眾:這里指軍隊。

            使使者:派遣使者。前一個“使”為動詞,派遣。后一個“使”與“者”結(jié)合,組成名詞性短語,用來指代人,意即“出使的人”(使臣)。

            旦暮:早晚間,形容很短時間。

            且:副詞,表示動作行為馬上或?qū)⒁l(fā)生,可譯為“就將”,“將要”。

            下:動詞,攻下。?

            而:這里用為假設(shè)連詞,如果。

            者:語助詞,用在表假設(shè)的分句的末尾,可譯為“的話”。

            已:時間副詞,可譯為“在……之后”。

            拔:攻克,與上文的“下”為近義詞。

            移兵:調(diào)動軍隊。

            之:它,代“諸侯”。

            止晉鄙:叫晉鄙停止前進。止:使……停止。

            留:使……停留,都表使動。

            壁:原義是營壘,這里是安營駐扎的意思。

            鄴:魏,靠近趙國,在今河北省臨漳縣。“鄴”前省略介詞“于”(在)。

            名:名義上。

            持兩端:手握兩頭,比喻對雙方采取兩面手法,不敢得罪或支持哪一方。

            以:連詞,所連接的后一部分表示前面動作行為的目的,可譯為“來”。

            觀望:懷著猶豫的心情,觀看形勢的變化。

            冠蓋相屬:指使者相連續(xù)。冠:帽子,借指禮服。蓋:車蓋,借指華美的車子。冠蓋:指使者。相屬(zhǔ):連續(xù)不斷。

            讓:責(zé)備。

            勝:平原君(趙勝)自稱,可譯為“我”。

            自附:自愿地依附。

            婚姻:親戚,因男女婚嫁而結(jié)成親戚。所以……:名詞性短語,可譯為“……的緣故”或“之所以……”。

            者:表句中停頓,并提示下文將有所說明。

            以:因為。

            高義:高尚的道義。

            為:是。

            急人之困:為別人的困苦焦急操心。急:形容詞用作動詞。

            今:如今。

            而:然而。

            安在:(表現(xiàn))在哪里。安,疑問代詞,表處所,作動詞(在)的賓語,倒置。

            也:與(安)配合,表疑問語氣,可譯為“呢”。

            且:連詞,況且,表轉(zhuǎn)換話題。

            縱:連詞,縱然,即使。

            輕:看不起,形容詞用作動詞。

            棄:拋棄。之:我,代平原君。

            獨:副詞,可譯為“難道”“竟(然)”。

            邪:嗎。

            患之:為這件事?lián)鷳n。患:憂慮。之:指趙求救而魏王不肯救。

            終:始終。

            度(duó):估量,推測。

            終:終究。

            得之于王:從魏王那里得到給趙的援助。之:貸出兵救趙的事。于:從。

            計:決計,打算。

            不獨生:不獨自活著,即下文“與趙俱死”的意思。

            令:使,讓。

            乃:副詞,于是,表示前后兩個分句的銜接。

            賓客:止門下的食客。

            約:準(zhǔn)備。

            乘(shéng):古時一車四馬叫一乘。

            以:率領(lǐng)。

            赴秦軍:趕去與秦軍拼命。赴:奔走以從事,這里有舍身投入的意思。

            趙:指趙國將士。

            俱:副詞,一同。

            過:經(jīng)過,與上文“過客”“有所過”等的“過”,含義不同。

            具:備,都,完全。

            所以:表原因,這里可譯為“之所以”。

            欲:將要。

            死秦軍:與秦軍拼命,與秦軍同歸于盡。

            狀:情況。這是個雙賓語句,省近賓語“之”,“之”代侯生。譯時用“把”字將遠賓語提到謂語“具告”前。

            辭決:辭別,告別。辭:告。決:通“訣”。

            勉之:努力。之:為湊足一個音節(jié),無義。矣:吧,表祈使語氣。

            快:痛快。

            所以待侯生:名詞性短語,意即“用以對待侯生的禮節(jié)”。

            備:完備,周到。

            矣:了,表肯定語氣。

            莫:沒有誰,無指代詞。

            且:副詞,將要。

            曾:副詞,表示事實出人意外或已達到某種極限。竟(然),簡直。

            豈:難道。

            所失:名詞性“所”字短語,這里用來指代“禮節(jié)不周到的地方”。失:失禮,禮節(jié)不周到,與上句的“備”字相對而言。

            哉:與“豈”配合,表反問,可譯為“嗎”。

            引車:率領(lǐng)車騎。

            故:副詞,早已,本來就。

            之:用于主謂短語的主謂之間,取消短語的獨立性。

            名:聲名。

            聞:傳布。“天下”前省略介詞“于”(到)。

            他端:別的辦法。

            而:卻,表轉(zhuǎn)折。

            赴秦軍:舍身投入秦軍。

            譬若:好像。

            以:拿。

            餒:饑餓。

            何功之有:即“有何功”,有什么作用。之:起著把賓語“何功”提前的作用。哉:與“何”配合,表疑問,可譯為“呢”。

            尚:副詞,還。

            安:為什么,何必。

            事:用。

            遇:對待。

            厚:優(yōu)厚。

            而:卻。

            以是:因此。

            恨之:對我的行為感到遺憾。恨:遺憾。也:表示肯定語氣。

            再拜:連拜兩次,表示禮節(jié)隆重,反映求計心切。

            因:于是。

            問:咨詢,請教。這一句省略的成分比較多,全句的意思是:于是向侯生請教救趙的計策。

            乃:就,于是。

            屏(bǐng)人:叫旁人走開。屏:使……退避,動詞的使動用法。

            間(jiàn)語:密談,私語。

            兵符:征調(diào)兵將用的憑證,用銅玉或竹木做成,狀如虎,又成虎符,上刻文字,剖成兩半,彼此相合。一半授給出征將帥,國君有命令,派人持留下的半符前去傳達,兩相吻合,命令才能施行。

            臥:臥室,寢宮。

            而:順承連詞,可不譯。

            如姬:安釐妃。

            幸:舊指得帝王寵愛。

            力:能力。

            竊:竊取,偷到。

            資之:為這事懸賞。之,代“如姬父為人所殺”的事。一說,資,做“蓄”解;資之,蓄為父報仇之心。

            莫:沒有誰,無指代詞。

            為:對,介詞。

            之:用于分句的主謂之間,表語意未完。死:這里是獻出聲明的意思。

            無所:是表示否定的動賓關(guān)系的習(xí)慣格式,相對于“沒有什么……”。無,是個動詞;所,與后邊的動詞相結(jié)合,作“無”的賓語。

            辭:推辭。

            顧:只是,但是。

            路:途徑。

            耳:罷了,表限止語氣。

            誠:副詞,果真。

            許諾:答應(yīng)。

            則:就(會)。

            卻秦:使秦軍退卻,意即打退秦軍。卻:使……退去,使動用法。

            伐:功業(yè)。

            果:果然,真的。

            主令:國君(或天子)的命令。

            有所不受:有時(可以)不接受。呂昌瑩《經(jīng)傳衍義》:“有所,謂有時也。”以:連詞,所連接的后一部分表示前面動作行為的目的,可譯為“為了”。

            便:利。

            即:連詞,即使。

            授:授給,交給。

            請:問,請示。

            臣客:我的朋友。

            與俱:跟(您)一起去。介詞“與”后省賓語“之”(公子)。俱:與“偕”同義,一路同行。

            聽:聽從。

            大善:很好。“使”后省兼語“朱亥”。

            擊:打死。

            泣:流淚,低聲哭。

            嚄(huò)唶(zè)宿將:意思是叱咤風(fēng)云很有威望的老將。嚄:大笑。唶:大叫,很有威勢的樣子。宿將:有威望的老將。

            是以:因此。

            乃:副詞,幫助表判斷。

            市井:古代指做買賣的地方。

            鼓刀:動刀,操刀。

            而:可是。

            存:問候。

            所以……:相當(dāng)于“……的緣故(原因)”。

            報謝:答謝。

            小禮:指“所”字短語,意即“用處”。

            急:急難之事,形容詞用作名詞。

            效命:貢獻生命。

            秋:時機。

            過謝:登門拜謝。

            請:請讓我。

            數(shù)(shǔ):計算。

            行日:行路的日程,行程。

            以至?xí)x鄙軍之日:介賓短語作狀語。以,在。

            北鄉(xiāng)(xiàng):是“鄉(xiāng)北”的倒裝,意即面向北方。鄉(xiāng):同“向”。晉鄙軍駐地鄴在大梁北邊,故侯生說“北向”。

            自剄:刎頸自盡。

            以:送,介詞,以(此)。這里有報答的意思。

            矯:假傳,詐稱。

            疑之:懷疑這件事。

            視:這里指瞪著眼睛仔細(xì)觀察。

            擁:持,掌握的意思。

            屯:駐扎。

            境:邊境。鄴,靠近趙國,故說“境上”。

            單車:指單單有乘坐的車輛,沒有跟隨的士兵,猶言單車匹馬。

            何如哉:(這是)怎么回事呢。何如:表示對情況的詢問。哉:表疑問語氣,也有的色彩。

            無:不。聽:聽從。

            袖:藏在袖子里,名詞用作動詞。

            椎:通“錘”,是用以擊人的武器。前一個“椎”是名詞,做賓語。后一個是動詞,用椎打,“殺”是它的補語。

            遂:于是,就。

            勒兵:約束,整頓軍隊。一說,檢閱軍隊。

            歸養(yǎng):回家奉養(yǎng)父母。

            選兵:經(jīng)過挑選的精兵。

            解去:解除包圍,撤離趙國。去:離開。

            存:保存。

            于:到。

            負(fù):背著。

            欄矢:簡筒和弓箭。欄:盛簡的器具。

            先引:在前引路,是隆重的禮節(jié)。

            及:比得上。及公子者:名詞性“者”字短語,意即“比得上公子的人”。

            自比于人:拿自己跟別人相比。人:指信陵君。意思是邯鄲被秦軍圍困,平原君自己不能像信陵君那樣早日擊退秦軍,因而自愧不如。

            決:同“訣”,話別。

            果:果然。

            怒:惱恨。

            矯:即矯令,假傳(安釐王的)命令。

            知:后面省賓語“之”,“之”代上句的內(nèi)容。

            卻:使……退卻,使動用法,可譯為“打退……”。

            將:前一個是名詞,將軍,后一個是動詞,率領(lǐng)。

            賞析

            文章以一連串的生動情節(jié),描寫信陵君與他的門客的事跡,充分表現(xiàn)了信陵君“下士”與“不敢以其富貴驕?zhǔn)俊钡母呱衅犯瘛Q缯堃拈T抱關(guān)者侯嬴以及侯嬴為信陵君策劃“竊符救趙”是信陵君一生中最重要的事件,所以作者把此事作為中心事件來寫,寫得極為詳盡,也極為精彩。侯生年老家貧,是一個地位卑下的“夷門監(jiān)者”,在當(dāng)時的社會中,這樣的人是為世俗所不齒的。然而,信陵君聽說他是個賢者,就“往請,欲厚遺之”,侯生“修身潔行”不肯受。信陵君就專為他“置酒大會賓客”,并親自趕車去迎接他,還為他趕車到屠戶中拜訪朋友朱亥,而侯生見朱亥后,卻“俾倪,故久立與客語”。這時,“從騎皆竊罵侯生”,而“公子色終不變”。到家后,信陵君又引侯生“遍贊賓客”,并且“為壽侯生前”,待侯生為上賓。這一系列的行動,沒有絲毫勉強。侯生對信陵君多方試探,信陵君表現(xiàn)出來的只是“執(zhí)轡愈恭”“顏色愈和”“色終不變”。信陵君這種禮賢下士的真誠態(tài)度,深深感動了侯生,侯生終于把信陵君當(dāng)成了知己,愿為他謀劃,并為他獻身。

            這篇作品的情節(jié)是十分生動而感人的,作者對材料的處理頗費匠心,結(jié)構(gòu)很完整,又不平鋪直敘,而是曲折回環(huán),波浪起伏。如宴請侯生一段,公子為侯生“置酒大會賓客”,當(dāng)公侯將相已“坐定”后,公子卻親自趕車去迎接地位卑微的“夷門侯生”,情節(jié)頓生波折;侯生坐車赴宴途中,又要求“枉車騎過之”去看朱亥,又是一折;在見朱亥后又故意“久立、與其客語”,真有些使人等得心急。再如“竊符救趙”一段中,邯鄲被圍,趙王求救于魏,魏王派晉鄙領(lǐng)兵救趙。然而,秦王又告魏:“諸侯有敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。”于是魏王“使人止晉鄙,留軍壁鄴。”使文章波折。公子力勸魏王救趙,“魏王畏秦,終不聽公子”,公子無奈,決心“以客往赴秦軍,與趙俱死”。這等于以卵擊石,人們不能不為公子擔(dān)心。公子“行過夷門,見侯生”,“辭決而行”,侯生出人意料地只說:“公子勉之矣,老臣不能從。”情節(jié)發(fā)展到這里為之一頓。公子“行數(shù)里,心不快”,以為“我豈有所失哉?”于是“復(fù)引車還,問侯生”,文章又一波折,這一波折,引出了侯生為公子策劃“竊符救趙”,并推薦朱亥同行。人們預(yù)感到情節(jié)發(fā)展的前景:為了救趙存魏,屢立戰(zhàn)功、受人崇敬的老將軍晉鄙不得不被殺,真是驚心動魄,不能不使人為之心動。

            的《信陵君竊符救趙》是忠實于歷史真實的。他的作品“其文直,其事核,不虛美,不隱惡,故謂之實錄。”他對信陵君這個歷史人物是十分敬佩的,他是滿懷敬意為信陵君作傳的。但作者并沒有把他筆下的人物神化,而是寫成一個有血、有肉、有感情、有成功、也有失誤的活生生的人物。當(dāng)矯殺晉鄙救趙后,趙王“以五城封公子”時,信陵君“意驕矜而有自功之色”。這時有門客勸告他“物有不可忘,或有不可不忘,夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。”于是他“立自責(zé)”“似若無所容者。”當(dāng)他留趙十年,“秦聞公子在趙,日夜出兵東伐魏”,魏王派人請他回國時,他下令門下:“有敢為魏王使通者,死”。為此事毛公、薛公二人去責(zé)備他,“語未及卒”,他“立變色”,“告車趣駕歸救魏”。這些描寫,一方面表現(xiàn)了信陵君的一些弱點,另一方面也表現(xiàn)了他從善如流、勇于改過的精神。這些描寫,無損于人物形象,相反,使人物形象更加豐滿了,而且也進一步深化了主題思想。

            藝術(shù)形象

            在這篇作品中,司馬遷不僅滿懷喜愛與敬佩之情塑造了信陵君這個人物形象,并以很高的熱情描寫了侯生、朱亥等人物。

            作品不僅表現(xiàn)了信陵君的禮賢下士,而且還描寫了信陵君急人之難、救人之危、愛民如子的仁愛思想。信陵君的“仁”是貫穿全篇的。當(dāng)秦圍邯鄲,趙求救于魏,而魏王畏秦不救時,信陵君“計不獨生而令趙亡”,決心“以客往赴秦軍,與趙俱死”;當(dāng)侯生為他策劃“竊符救趙”,估計晉鄙老將軍“往恐不聽,必當(dāng)殺之”時,信陵君難過地掉下了眼淚;矯殺晉鄙后,他下令:“父子俱在軍中,父歸;兄弟俱在軍中,兄歸;獨子無兄弟,歸養(yǎng)。”這些都充分表現(xiàn)了信陵君的仁愛。

            在作者筆下,侯生也刻畫得栩栩如生、呼之欲出。當(dāng)他還不深知公子的為人時,故作倨傲,對公子進行了一系列的試探,“攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子”,“故久立,與其客語,微察公子”,這些似乎不近人情的舉動,都表現(xiàn)了他過人的機智;當(dāng)他深知公子的為人以后,就與公子真誠相待,為公子策劃“竊符救趙”,表現(xiàn)了他出眾的才智;公子臨行,他推薦朱亥同行,以助公子成功,表現(xiàn)了他考慮問題的周全;最后,他“北鄉(xiāng)自剄”,表現(xiàn)了他“士為知己者死”的思想,同時也表現(xiàn)了他對不得已而殺晉鄙的自責(zé),“自剄以附魏國”的義士氣質(zhì)。

            作品對朱亥、毛公、薛公等都采用了略寫的手法。寫朱亥著墨不多,但是一個豪爽、俠義、曠達的人物形象已突現(xiàn)在讀者面前,使人讀后難以忘懷。

            就連沒有正面出場的如姬,司馬遷也通過旁人的敘述,從側(cè)面為我們塑造出一個有膽有識、見義勇為的“絕代佳人”的藝術(shù)形象。正如郭沫若在《虎符》的《寫作緣起》的:“司馬遷替我們留傳了一位值得的女性──如姬。凡是稍有歷史常識的人,提到信陵君,沒有不知道如姬的。”如姬為了救趙存魏,也為了報信陵君的知遇之恩,冒死幫助信陵君盜出了兵符,完成了救趙也即自救的偉業(yè)。但是,事后如姬的結(jié)局如何呢?作品沒有寫。這就給人留下了一個懸念,同時也給了讀者想象與再創(chuàng)造的廣闊天地。

            作品除塑造了以上這些正面人物外,還通過“魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實持兩端以觀望”、“數(shù)請魏王,及賓客辨士說王萬端。魏王畏秦。終不聽公子”、“魏王怒公子之盜其兵符”寥寥數(shù)句,以簡練的筆觸寫了剛愎自用、忌賢妒能的魏王的形象。

          《信陵君竊符救趙》原文翻譯賞析2

            信陵君竊符救趙

            作者:司馬遷

            魏公子無忌者,魏昭王少子,而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子為信陵君。

            公子為人,仁而下士 ,士無賢不肖,皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕?zhǔn)俊J恳源朔綌?shù)千里爭往歸之,致食客三千。當(dāng)是時,諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十余年。

            魏有隱士曰侯贏,年七十,家貧,為大梁夷門監(jiān)者。公子聞之,往請,欲厚遺之。不肯受,曰:“臣修身潔行數(shù)十年,終不以監(jiān)門困故而受公子財。”公子于是乃置酒,大會賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭。侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中,原枉車騎過之。”公子引車入市,侯生下,見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語,微察公子,公子顏色愈和。當(dāng)是時,魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒;市人皆觀公子執(zhí)轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。侯生因謂公子曰:“今日贏之為公子亦足矣!贏乃夷門報關(guān)者也,而公子親枉車騎自迎嬴,于眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。贏欲就公子之名,故久立公子車騎市中,過客,以觀公子,公子愈恭。市人皆以贏為小人,而以公子為長者,能下士也。

            于是罷酒,侯生遂為上客。

            侯生謂公子曰:“臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。”公子往,數(shù)請之,朱亥故不復(fù)謝。公子怪之。

            魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長平軍,又進兵圍邯鄲)公。子姊為趙惠文王弟平原君夫人,數(shù)遺魏王及公子書,請救語魏。魏王使將軍晉鄙將十萬眾救趙。秦王使使者告魏王曰:“吾攻趙,旦暮且下,而諸侯敢救趙者,已拔趙,必移兵先擊之。”魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬于魏,讓魏公子曰:“勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨不憐公子姊邪?”公子患之,數(shù)請魏王,及賓客辨士說王萬端。魏王畏秦。終不聽公子。

            公子自度終不能得之于王,計不獨生而令趙亡,乃請賓客,約車騎百余乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行,侯生曰:“公子勉之矣!老臣不能從。”公子行數(shù)里,心不快,曰:吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞,今吾且死,而侯生曾無一言半辭送我,我豈有所失哉?”復(fù)引車還,問侯生。侯生笑曰:“臣故知公子之還也。”曰:“公子喜士,名聞天下。今有難,無他端,而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復(fù)返也。”公子再拜,因問。侯生乃屏人間語曰:“贏聞晉鄙之兵符常在王臥內(nèi),而如姬最幸,出入王臥內(nèi),力能竊之。贏聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下,欲求報其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進如姬。如姬之欲為公子死,無所辭,顧未有路耳。公子誠一開口請如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。”公子從其計,請如姬。如姬果盜兵符與公子。

            公子行,侯生曰:“將在外,主令有所不受,以便國家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵,而復(fù)請之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。于是公子泣生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽,必當(dāng)殺之,是以泣耳,豈畏死哉?”于是公子請朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數(shù)存之,所以不報謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂與公子俱。公子過謝侯生。侯生曰:“臣宜從,老不能,請數(shù)公子行日,以至?xí)x鄙軍之日北鄉(xiāng)自剄,以送公子。”公子遂行。

            至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:“今吾擁十萬之眾,屯于境上,國之重任。今單車來代之,何如哉?”欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎椎殺晉鄙。公子遂將晉鄙軍。勒兵,下令軍中曰:“父子俱在軍中,父歸。兄弟俱在軍中,兄歸。獨子無兄弟,歸養(yǎng)。”得選兵八萬人,進兵擊秦軍。秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原君自迎公子于界,平原君負(fù)欄矢為公子先引。趙王再拜曰:“自古賢人,未有及公子者也!”當(dāng)此之時,平原君不敢自比于人。

            公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉(xiāng)自剄。

            魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨與客留趙。

            信陵君竊符救趙譯文及注釋

            譯文

            魏國公子無忌,是魏昭王的小兒子,魏安釐王同父異母的弟弟。昭王死后,安釐王登上王位,封公子為信陵君。

            公子為人,待人仁愛,又能謙遜地對待士人。凡是士人,不論德才高低,公子都謙遜地有禮貌地同他們結(jié)交,不敢憑仗自己的富貴對士人驕傲。因此,方圓幾千里以內(nèi)的士人都爭著去歸附他,他招來了食客三千人。在這個時候,各國諸侯因為公子賢能,又有很多門客,有十多年不敢施加武力打魏國的主意。

            魏國有位隱士,名叫侯贏,七十歲了,家里貧窮,做大梁夷門的守門人。公子聽說這么個人,就去拜訪他,想送他一份厚禮,侯贏不肯受,說:“我修養(yǎng)品德,保持操行的純潔,已經(jīng)幾十年了,終竟不能因為看守城門窮困的緣故接受公子的財物。”公子于是辦了酒席,大會賓客。(賓客)坐好以后,公子帶著車馬,空出車上左邊的座位,親自去迎接夷門的侯生。侯生撩起破舊的衣服,徑直走上車子,坐在公子的上座,毫不謙讓,想借此觀察公子的態(tài)度。公子握著韁繩,(態(tài)度)更加恭敬。侯生又對公子說:“我有個朋友在肉市里,希望委屈你的車馬去訪問他。”公子就驅(qū)車進入肉市。侯生下了車,會見他的朋友朱亥,斜著眼睛傲視著,故意久久地站著跟他的朋友談話,(一面)暗暗地觀察公子,公子的臉色更加溫和。在這個時候,魏國的將相和貴族以及其他賓客坐滿堂上,等待公子開宴;市上的人都看著公子握著韁繩駕車,公子的隨從都暗地罵侯生。侯生看見公子(溫和的)臉色始終沒有改變,才辭別朱亥登上車子。到了公子家中,公子領(lǐng)侯生坐在上座上,向侯生一個一個地介紹賓客,賓客都很吃驚。酒喝得正痛快的時候,公子站起來,到侯生面前為他舉杯祝壽。侯生于是對公子說:“今天我難為您也算夠了。我不過是夷門的看門人,公子卻親自委屈自己的車馬,親自迎接我。在大庭廣眾之中,不應(yīng)該有逾越常禮之處,但今天公子特意逾越常禮。然而我想要成就公子愛士的美名,(所以)故意讓公子的車馬久久地站在市場中,借訪問朋友來觀察公子,公子卻更加恭敬。街上的人都認(rèn)為我是小人,認(rèn)為公子是有德性的人,能夠謙虛地對待士人。”

            于是結(jié)束宴會。侯生就成了公子的上客。侯生對公子說:“我訪問的屠夫朱亥,這個人是有才德的人,世上沒有哪個人了解他,因此隱居在屠戶中間。”公子就前往朱亥家,屢次向他問候。朱亥故意不答謝。公子對此感到奇怪。

            魏安釐王二十年,秦昭王已經(jīng)打敗了趙國長平的駐軍,又進兵圍攻邯鄲。公子的姐姐是趙惠王的弟弟平原君的夫人,多次送信給魏王和公子,向魏王請求救兵,魏王派將軍晉鄙率領(lǐng)十萬軍隊援救趙國。秦昭王派使臣告訴魏王說:“我進攻趙國(都城),早晚將要攻下來;如果諸侯有敢援救趙國的,我在攻克趙國后,一定調(diào)遣軍隊首先攻打它!”魏王害怕了,派人叫晉鄙停止前進,把軍隊駐扎在鄴,名義上是救趙,實際上是兩面討好,以觀望局勢的變化。

            平原君的使臣連續(xù)不斷地來到魏國,責(zé)備魏公子道:“我之所以自愿高攀您結(jié)為姻親,是因為公子義氣高尚,是能夠關(guān)心和解救別人困難的。現(xiàn)在邯鄲早晚就要投降秦國了,魏國的救兵卻還沒有來,公子能關(guān)心和解救別人的困難這一點又表現(xiàn)在哪里呢!況且公子即使看不起我,拋棄我,讓我投降秦國,難道就不可憐公子的姐姐嗎?”公子為此事發(fā)愁,屢次請求魏王發(fā)兵,同時讓自己的門客和辯士用各種理由勸說魏王,魏王害怕秦國,始終不肯聽從公子。

            公子自己估計,終究不能從魏王那里得到救兵,決計不獨自活著而使趙國滅亡,于是邀請門客,準(zhǔn)備了一百多量車,想率領(lǐng)門客去同秦軍拼命,與趙國人死在一起。走過夷門時,會見侯生,把打算去同秦軍拼命的情況和原因全告訴侯生。告別出發(fā),侯生說:“公子努力吧!我不能跟您一道去。”公子走了幾里路,心理不愉快,說:“我對待侯生的禮節(jié)夠周到了,天下沒有誰不知道;現(xiàn)在我即將去死,可是侯生連一言半語送我的話都沒有,我(對他)難道有禮節(jié)不周到的地方嗎?”便又調(diào)轉(zhuǎn)車子回來問侯生。侯生笑著說:“我本來就知道公子公子會回來的。”接著說:“公子喜愛士人,名稱傳遍天下。現(xiàn)在有危難,沒有別的辦法,卻想趕去同秦軍拼命,這就像拿肉投給餓虎,有什么用處呢?公子還用門客干什么!然而公子待我恩情深厚,公子前去(拼命)而我不送行,因此知道公子對此感到遺憾,一定會再回來的。”公子拜了兩拜,說道:“我聽說晉鄙的兵符常放在魏王的臥室里,如姬最受寵愛,經(jīng)常出入魏王的臥室,她有辦法能夠偷到它。我聽說如姬的父親被人殺了,如姬懸賞請人報仇有三年了,從魏王以下,都想辦法替她報殺父之仇,但沒有人能夠做到。如姬對公子哭訴,公子派門客斬下她仇人的頭,恭敬地獻給如姬。如姬愿意為公子(出力,即使)獻出生命,也不會推辭,只是沒有機會罷了。公子果真開口請求如姬,如姬一定答應(yīng),那就可以得到兵符,奪取晉鄙的軍隊,北邊救援趙國,西邊打退秦國,這是五霸那樣的功業(yè)啊。”公子依從他的計策,去請求如姬。如姬果然偷出兵符交給公子。

            公子出發(fā)時,侯生說:“將在外,國君的命令有的可以不接受,為的對國家有利。公子即使合了兵符,如果晉鄙不把軍隊交給公子,再向魏王請求,事情就一定危險了,晉鄙聽從,那很好;不聽從,就可以讓朱亥擊殺他。”于是公子哭起來。侯生說:“公子怕死嗎?為什么哭泣呢?”公子說:“晉鄙是位叱咤風(fēng)云的老將,我去(接他的兵權(quán)),恐怕他不會聽從,必定要殺死他,因此哭泣,哪里是怕死呢!”于是公子去邀請朱亥。朱亥笑著說:“我本是市場上一個操刀宰殺牲畜的人,可是公子多次親自來慰問我,我之所以不回謝,是因為我認(rèn)為小的禮節(jié)沒有用處。現(xiàn)在公子有急難,這就是我替您貢獻生命的時候了。”于是他就跟公子一同前去。公子又去向侯生辭別,侯生說:“我應(yīng)當(dāng)跟您去,年老了,不能去了,請讓我計算公子走路的日程,在您到達晉鄙軍營的那天,我面向北方自殺,以此來送公子!”

            公子于是就出發(fā)了,到了鄴城,假傳魏王的命令代替晉鄙。晉鄙合了兵符,對此感到懷疑,舉起手來注視著公子,說:“現(xiàn)在我統(tǒng)率十萬大軍,駐扎在邊境上,這是國家交給的重任。如今你單車匹馬來接替我,這是怎么回事呢?”想要不聽從(命令)。朱亥拿出袖子里藏著的四十斤重的鐵錘,用錘子打死了晉鄙。

            公子于是統(tǒng)率了晉鄙的軍隊。整頓隊伍,給軍中下了命令,說:“父子都在軍中的,父親回去。兄弟都在軍中的,哥哥回去。獨子沒有兄弟的,回家奉養(yǎng)父母。”(這樣,)得到經(jīng)過挑選的精兵八萬人,進兵攻打秦軍,秦軍解圍而去,于是救下了邯鄲,保存了趙國。趙王和平原君親自到城外迎接公子,平原君背著箭筒和弓箭給公子引路。趙王拜了兩拜,說道:“自古以來的賢人,沒有比得上公子的啊!”(在)這時,平原君不敢拿自己和信陵君相比。

            公子與侯生分別,到達晉鄙軍中那天,侯生果然面向北方自殺了。

            魏王惱恨公子偷了兵符,假傳命令殺了晉鄙,公子自己也知道這些情況。已經(jīng)擊退了秦軍保存了趙國之后,公子派部將率領(lǐng)軍隊回歸魏國,他獨自和門客留在趙國。

            注釋

            1. 魏:戰(zhàn)國時國名,建都安邑(今山西省夏縣北),魏暉王時遷都大梁(今河南省開封市)。

            2. 公子:諸侯的兒子,后來官僚的二子也稱公子。

            3. 魏昭王:名遬(古“速”字),在位時間為公元前295~前277年。

            4. 安釐王:名圉(yǔ),在位時間為公元前276~前243年。釐:也寫作“僖”。

            5. 異母弟:同父不同母的弟弟。者……也:最常見的判斷句式,可譯為“……是……”。

            6. 薨(hōng):周代,諸侯死了叫薨;后代有封爵的大官死了,也叫薨。

            7. 即位:指帝王登位。

            8. 封:古代帝王把爵位或土地賜給臣子。

            9. 仁:仁愛。

            10. 下士:恭謙地對待士人。下:謙讓。

            11. 無:不論。

            12. 賢:有才德。

            13. 不肖:無才德,于賢相對而言。

            14. 而:順承連詞,可不譯。

            15. 禮交:按一定禮節(jié)與人交往。

            16. 之:他們,代“士”。

            17. 以:憑仗。

            18. 其:他的,代信陵君。

            19. 驕:驕傲地對待,形容詞用作動詞。

            20. 以此:因此。此:代上句內(nèi)容,甚言區(qū)域之廣。

            21. 爭:爭先恐后。

            22. 歸:投奔,歸附。

            23. 致:招來。

            24. 食客:亦稱門客,指古代寄食在貴族官僚家里并為主人效勞的人。

            25. 加兵:施加兵力,及發(fā)動戰(zhàn)爭。

            26. 謀:圖謀,做侵犯的打算。

            27. 隱士:封建時代稱隱居民間不肯做官的人。

            28. 大梁:魏國都城(今河南省開封市)。

            29. 夷門:大梁城的東門。

            30. 監(jiān)者:守門人。

            31. 之:他,代侯贏。

            32. 厚遺:豐厚地贈送,即贈送豐厚的禮物。遺:贈送。

            33. 臣:我,秦漢前表示謙卑的自稱。

            34. 潔行:使品德純潔。潔:使……潔,形容詞的使動用法。

            35. 終:終究。

            36. 以:因為。

            37. 監(jiān)門:指看守城門。

            38. 故:緣故。

            39. 置酒:備辦酒席。

            40. 從車騎(jì):帶著隨從車馬。從:使……跟從,動詞的使動用法。

            41. 虛左:空出尊位。古代乘車以左位為尊。

            42. 生:先生的省稱。

            43. 攝敝衣冠:撩起破舊的衣服。攝:拉、拽、撩起。敝:破舊。衣冠:衣服。偏義復(fù)詞,冠沒有意義。

            44. 直上:徑直上(車)。

            45. 載公子上坐:把自己安置在公子左邊的尊位上。載:安置,擱。上坐:尊位,上位。坐,同“座”。?

            46. 以:憑借,“以”后省賓語“之”。之,代侯生上述行動。

            47. 觀:觀察。

            48. 執(zhí)轡:握著馭馬的韁繩(親自駕車)。

            49. 客:這里指朋友。

            50. 市屠:肉市。

            51. 愿:希望。

            52. 枉車騎(jì):委屈“您的”車馬隨從。

            53. 過:訪問,看望。

            54. 引車:帶領(lǐng)車騎。

            55. 俾(bì)倪(bì):同“睥睨”,斜著眼睛看,表示旁若無人的`傲慢神態(tài)。

            56. 故:副詞,故意。

            57. 其:他的,代侯生。

            58. 語:說話。

            59. 微察:偷偷地觀察。察:與上文“觀”互文見義。

            60. 顏色:臉色。

            61. 宗室:與國君或皇帝同一祖宗的貴族。

            62. 舉酒:開宴的意思。

            63. 竊:暗地,偷偷地。

            64. 終:副詞,始終。

            65. 乃:副詞,用于后一分句之首,表示銜接,可譯為“然后”“于是”。

            66. 謝:告辭。

            67. 引:導(dǎo)引。

            68. 上坐:尊位。坐:同“座”,名詞。“上坐”前的“坐”為動詞。“上坐”前省介詞“于”(在)。

            69. 遍:周遍,一個一個地。

            70. 贊:見(xiàn),這里是介紹的意思。“贊”是使動用法。

            71. 酒酣:飲酒興盡暢快。

            72. 為壽:也叫上壽,意思是向尊者獻酒,并致辭祝頌。“侯生前”之前省介詞“于”(向)。

            73. 因:于是。

            74. 之:用于主謂短語的主謂之間,取消短語的獨立性。

            75. 為:難為,作難。

            76. 足:夠。矣:啦,表示事物的既成狀態(tài),并有加強語氣的作用。

            77. 乃:(僅僅)是。

            78. 報關(guān)者:名詞性“者”字短語,守城門的人,即負(fù)責(zé)開關(guān)城門的人。關(guān):門栓。

            79. 不宜:不應(yīng)該。

            80. 有所過:有逾越常禮之處。所過:名詞性“所”字短語,作“有”的賓語。過:逾越。

            81. 故:特意。

            82. 過之:逾越常禮。之:代詞,指向侯生“遍贊賓客”一事。

            83. 就:成就。

            84. 之:的,用在修飾語和被修飾語之間,表示領(lǐng)屬關(guān)系。

            85. 立:使……立,動詞的使動用法。“市中”前省介詞“于”(在)。

            86. 過客:訪問朋友。過:訪問。

            87. 以:介詞,后省賓語(之)。

            88. 以……為……:文言中表示意謂意義的格式。以:是表“譯文”意義的動詞,與“為”字相配,組成兼語式的意動句,表示對人或事的看法或判斷,相當(dāng)于“認(rèn)為……是……”。

            89. 而:連詞,連接兩個句子,表示并列關(guān)系,可不譯出。

            90. 長者:有德性的人。

            91. 也:表肯定語氣。

            92. 于是:承接連詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“于是”。

            93. 罷酒:結(jié)束宴會。

            94. 遂:就。

            95. 為:成為,做了。

            96. 所過:名詞性“所”在短語,意即“訪問的”。

            97. 屠者:以屠宰牲畜為業(yè)的人,可譯為“屠夫”。

            98. 子:古代男子的尊稱。

            99. 賢者:有才德的人。

            100. 莫:無指代詞,表示“沒有誰”的意思。

            101. 知:了解。故:所以。

            102. 隱:埋沒,作“隱居”講,也通。

            103. 耳:助詞,表示范圍的僅此性,相當(dāng)于“而已”,這里可不必譯出。

            104. 數(shù)(shuò):多次。

            105. 請:拜訪他,代朱亥。

            106. 故:故意。

            107. 復(fù)謝:答謝,問訪。

            108. 怪之:以之為怪,意即對這種情況感到奇怪,“怪”屬意動用法。之:指代上面兩句的內(nèi)容。

            109. 秦昭王:即昭襄王,名則,在位時間為公元前306~前251年。秦破趙長平軍,在公元前260年。秦昭王命白起為大將軍,在長平大敗趙軍,活埋趙軍降卒四十萬人,趙國大為震驚。

            110. 長平,趙地,在今山西省高平縣。

            111. 邯鄲:趙國都城,在今河北省邯鄲市。

            112. 趙惠文王,趙孝成王的父親。

            113. 平原君:趙國公子趙勝的封號,任趙相。公元前259年,秦兵圍邯鄲,他組織力量堅守。

            114. 數(shù)(shuò):多次。

            115. 遺(wèi):致送。

            116. 將(jiàng):統(tǒng)率。

            117. 眾:這里指軍隊。

            118. 使使者:派遣使者。前一個“使”為動詞,派遣。后一個“使”與“者”結(jié)合,組成名詞性短語,用來指代人,意即“出使的人”(使臣)。

            119. 旦暮:早晚間,形容很短時間。

            120. 且:副詞,表示動作行為馬上或?qū)⒁l(fā)生,可譯為“就將”,“將要”。

            121. 下:動詞,攻下。?

            122. 而:這里用為假設(shè)連詞,如果。

            123. 者:語助詞,用在表假設(shè)的分句的末尾,可譯為“的話”。

            124. 已:時間副詞,可譯為“在……之后”。

            125. 拔:攻克,與上文的“下”為近義詞。

            126. 移兵:調(diào)動軍隊。

            127. 之:它,代“諸侯”。

            128. 止晉鄙:叫晉鄙停止前進。止:使……停止。

            129. 留:使……停留,都表使動。

            130. 壁:原義是營壘,這里是安營駐扎的意思。

            131. 鄴:魏地名,靠近趙國,在今河北省臨漳縣。“鄴”前省略介詞“于”(在)。

            132. 名:名義上。

            133. 持兩端:手握兩頭,比喻對雙方采取兩面手法,不敢得罪或支持哪一方。

            134. 以:連詞,所連接的后一部分表示前面動作行為的目的,可譯為“來”。

            135. 觀望:懷著猶豫的心情,觀看形勢的變化。

            136. 冠蓋相屬:指使者相連續(xù)。冠:帽子,借指禮服。蓋:車蓋,借指華美的車子。冠蓋:指使者。相屬(zhǔ):連續(xù)不斷。

            137. 讓:責(zé)備。

            138. 勝:平原君(趙勝)自稱,可譯為“我”。

            139. 自附:自愿地依附。

            140. 婚姻:親戚,因男女婚嫁而結(jié)成親戚。所以……:名詞性短語,可譯為“……的緣故”或“之所以……”。

            141. 者:表句中停頓,并提示下文將有所說明。

            142. 以:因為。

            143. 高義:高尚的道義。

            144. 為:是。

            145. 急人之困:為別人的困苦焦急操心。急:形容詞用作動詞。

            146. 今:如今。

            147. 而:然而。

            148. 安在:(表現(xiàn))在哪里。安,疑問代詞,表處所,作動詞(在)的賓語,倒置。

            149. 也:與(安)配合,表疑問語氣,可譯為“呢”。

            150. 且:連詞,況且,表轉(zhuǎn)換話題。

            151. 縱:連詞,縱然,即使。

            152. 輕:看不起,形容詞用作動詞。

            153. 棄:拋棄。之:我,代平原君。

            154. 獨:副詞,可譯為“難道”“竟(然)”。

            155. 邪:嗎。

            156. 患之:為這件事?lián)鷳n。患:憂慮。之:指趙求救而魏王不肯救。

            157. 終:始終。

            158. 度(duó):估量,推測。

            159. 終:終究。

            160. 得之于王:從魏王那里得到給趙的援助。之:貸出兵救趙的事。于:從。

            161. 計:決計,打算。

            162. 不獨生:不獨自活著,即下文“與趙俱死”的意思。

            163. 令:使,讓。

            164. 乃:副詞,于是,表示前后兩個分句的銜接。

            165. 賓客:止門下的食客。

            166. 約:準(zhǔn)備。

            167. 乘(shéng):古時一車四馬叫一乘。

            168. 以:率領(lǐng)。

            169. 赴秦軍:趕去與秦軍拼命。赴:奔走以從事,這里有舍身投入的意思。

            170. 趙:指趙國將士。

            171. 俱:副詞,一同。

            172. 過:經(jīng)過,與上文“過客”“有所過”等的“過”,含義不同。

            173. 具:備,都,完全。

            174. 所以:表原因,這里可譯為“之所以”。

            175. 欲:將要。

            176. 死秦軍:與秦軍拼命,與秦軍同歸于盡。

            177. 狀:情況。這是個雙賓語句,省近賓語“之”,“之”代侯生。譯時用“把”字將遠賓語提到謂語“具告”前。

            178. 辭決:辭別,告別。辭:告。決:通“訣”。

            179. 勉之:努力。之:為湊足一個音節(jié),無義。矣:吧,表祈使語氣。

            180. 快:痛快。

            181. 所以待侯生:名詞性短語,意即“用以對待侯生的禮節(jié)”。

            182. 備:完備,周到。

            183. 矣:了,表肯定語氣。

            184. 莫:沒有誰,無指代詞。

            185. 且:副詞,將要。

            186. 曾:副詞,表示事實出人意外或已達到某種極限。竟(然),簡直。

            187. 豈:難道。

            188. 所失:名詞性“所”字短語,這里用來指代“禮節(jié)不周到的地方”。失:失禮,禮節(jié)不周到,與上句的“備”字相對而言。

            189. 哉:與“豈”配合,表反問,可譯為“嗎”。

            190. 引車:率領(lǐng)車騎。

            191. 故:副詞,早已,本來就。

            192. 之:用于主謂短語的主謂之間,取消短語的獨立性。

            193. 名:聲名。

            194. 聞:傳布。“天下”前省略介詞“于”(到)。

            195. 他端:別的辦法。

            196. 而:卻,表轉(zhuǎn)折。

            197. 赴秦軍:舍身投入秦軍。

            198. 譬若:好像。

            199. 以:拿。

            200. 餒:饑餓。

            201. 何功之有:即“有何功”,有什么作用。之:起著把賓語“何功”提前的作用。哉:與“何”配合,表疑問,可譯為“呢”。

            202. 尚:副詞,還。

            203. 安:為什么,何必。

            204. 事:用。

            205. 遇:對待。

            206. 厚:優(yōu)厚。

            207. 而:卻。

            208. 以是:因此。

            209. 恨之:對我的行為感到遺憾。恨:遺憾。也:表示肯定語氣。

            210. 再拜:連拜兩次,表示禮節(jié)隆重,反映求計心切。

            211. 因:于是。

            212. 問:咨詢,請教。這一句省略的成分比較多,全句的意思是:于是向侯生請教救趙的計策。

            213. 乃:就,于是。

            214. 屏(bǐng)人:叫旁人走開。屏:使……退避,動詞的使動用法。

            215. 間(jiàn)語:密談,私語。

            216. 兵符:征調(diào)兵將用的憑證,用銅玉或竹木做成,狀如虎,又成虎符,上刻文字,剖成兩半,彼此相合。一半授給出征將帥,國君有命令,派人持留下的半符前去傳達,兩相吻合,命令才能施行。

            217. 臥:臥室,寢宮。

            218. 而:順承連詞,可不譯。

            219. 如姬:安釐王寵妃。

            220. 幸:舊指得帝王寵愛。

            221. 力:能力。

            222. 竊:竊取,偷到。

            223. 資之:為這事懸賞。之,代“如姬父為人所殺”的事。一說,資,做“蓄”解;資之,蓄為父報仇之心。

            224. 莫:沒有誰,無指代詞。

            225. 為:對,介詞。

            226. 之:用于分句的主謂之間,表語意未完。死:這里是獻出聲明的意思。

            227. 無所:是表示否定的動賓關(guān)系的習(xí)慣格式,相對于“沒有什么……”。無,是個動詞;所,與后邊的動詞相結(jié)合,作“無”的賓語。

            228. 辭:推辭。

            229. 顧:只是,但是。

            230. 路:途徑。

            231. 耳:罷了,表限止語氣。

            232. 誠:副詞,果真。

            233. 許諾:答應(yīng)。

            234. 則:就(會)。

            235. 卻秦:使秦軍退卻,意即打退秦軍。卻:使……退去,使動用法。

            236. 伐:功業(yè)。

            237. 果:果然,真的。

            238. 主令:國君(或天子)的命令。

            239. 有所不受:有時(可以)不接受。呂昌瑩《經(jīng)傳衍義》:“有所,謂有時也。”以:連詞,所連接的后一部分表示前面動作行為的目的,可譯為“為了”。

            240. 便:利。

            241. 即:連詞,即使。

            242. 授:授給,交給。

            243. 請:問,請示。

            244. 臣客:我的朋友。

            245. 與俱:跟(您)一起去。介詞“與”后省賓語“之”(公子)。俱:與“偕”同義,一路同行。

            246. 聽:聽從。

            247. 大善:很好。“使”后省兼語“朱亥”。

            248. 擊:打死。

            249. 泣:流淚,低聲哭。

            250. 嚄(huò)唶(zè)宿將:意思是叱咤風(fēng)云很有威望的老將。嚄:大笑。唶:大叫,很有威勢的樣子。宿將:有威望的老將。

            251. 是以:因此。

            252. 乃:副詞,幫助表判斷。

            253. 市井:古代指做買賣的地方。

            254. 鼓刀:動刀,操刀。

            255. 而:可是。

            256. 存:問候。

            257. 所以……:相當(dāng)于“……的緣故(原因)”。

            258. 報謝:答謝。

            259. 小禮:指“所”字短語,意即“用處”。

            260. 急:急難之事,形容詞用作名詞。

            261. 效命:貢獻生命。

            262. 秋:時機。

            263. 過謝:登門拜謝。

            264. 請:請讓我。

            265. 數(shù)(shǔ):計算。

            266. 行日:行路的日程,行程。

            267. 以至?xí)x鄙軍之日:介賓短語作狀語。以,在。

            268. 北鄉(xiāng)(xiàng):是“鄉(xiāng)北”的倒裝,意即面向北方。鄉(xiāng):同“向”。晉鄙軍駐地鄴在大梁北邊,故侯生說“北向”。

            269. 自剄:刎頸自盡。

            270. 以:送,介詞,以(此)。這里有報答的意思。

            271. 矯:假傳,詐稱。

            272. 疑之:懷疑這件事。

            273. 視:這里指瞪著眼睛仔細(xì)觀察。

            274. 擁:持,掌握的意思。

            275. 屯:駐扎。

            276. 境:邊境。鄴,靠近趙國,故說“境上”。

            277. 單車:指單單有乘坐的車輛,沒有跟隨的士兵,猶言單車匹馬。

            278. 何如哉:(這是)怎么回事呢。何如:表示對情況的詢問。哉:表疑問語氣,也有感嘆的色彩。

            279. 無:不。聽:聽從。

            280. 袖:藏在袖子里,名詞用作動詞。

            281. 椎:通“錘”,是用以擊人的武器。前一個“椎”是名詞,做賓語。后一個是動詞,用椎打,“殺”是它的補語。

            282. 遂:于是,就。

            283. 勒兵:約束,整頓軍隊。一說,檢閱軍隊。

            284. 歸養(yǎng):回家奉養(yǎng)父母。

            285. 選兵:經(jīng)過挑選的精兵。

            286. 解去:解除包圍,撤離趙國。去:離開。

            287. 存:保存。

            288. 于:到。

            289. 負(fù):背著。

            290. 欄矢:簡筒和弓箭。欄:盛簡的器具。

            291. 先引:在前引路,是隆重的禮節(jié)。

            292. 及:比得上。及公子者:名詞性“者”字短語,意即“比得上公子的人”。

            293. 自比于人:拿自己跟別人相比。人:指信陵君。意思是邯鄲被秦軍圍困,平原君自己不能像信陵君那樣早日擊退秦軍,因而自愧不如。

            294. 決:同“訣”,話別。

            295. 果:果然。

            296. 怒:惱恨。

            297. 矯:即矯令,假傳(安釐王的)命令。

            298. 知:后面省賓語“之”,“之”代上句的內(nèi)容。

            299. 卻:使……退卻,使動用法,可譯為“打退……”。

            300. 將:前一個是名詞,將軍,后一個是動詞,率領(lǐng)。

            信陵君竊符救趙賞析

            文章以一連串的生動情節(jié),描寫信陵君與他的門客的事跡,充分表現(xiàn)了信陵君“下士”與“不敢以其富貴驕?zhǔn)俊钡母呱衅犯瘛Q缯堃拈T抱關(guān)者侯嬴以及侯嬴為信陵君策劃“竊符救趙”是信陵君一生中最重要的事件,所以作者把此事作為中心事件來寫,寫得極為詳盡,也極為精彩。侯生年老家貧,是一個地位卑下的“夷門監(jiān)者”,在當(dāng)時的社會中,這樣的人是為世俗所不齒的。然而,信陵君聽說他是個賢者,就“往請,欲厚遺之”,侯生“修身潔行”不肯受。信陵君就專為他“置酒大會賓客”,并親自趕車去迎接他,還為他趕車到屠戶中拜訪朋友朱亥,而侯生見朱亥后,卻“俾倪,故久立與客語”。這時,“從騎皆竊罵侯生”,而“公子色終不變”。到家后,信陵君又引侯生“遍贊賓客”,并且“為壽侯生前”,待侯生為上賓。這一系列的行動,沒有絲毫勉強。侯生對信陵君多方試探,信陵君表現(xiàn)出來的只是“執(zhí)轡愈恭”“顏色愈和”“色終不變”。信陵君這種禮賢下士的真誠態(tài)度,深深感動了侯生,侯生終于把信陵君當(dāng)成了知己,愿為他謀劃,并為他獻身。

            這篇作品的情節(jié)是十分生動而感人的,作者對材料的處理頗費匠心,結(jié)構(gòu)很完整,又不平鋪直敘,而是曲折回環(huán),波浪起伏。如宴請侯生一段,公子為侯生“置酒大會賓客”,當(dāng)公侯將相已“坐定”后,公子卻親自趕車去迎接地位卑微的“夷門侯生”,情節(jié)頓生波折;侯生坐車赴宴途中,又要求“枉車騎過之”去看朱亥,又是一折;在見朱亥后又故意“久立、與其客語”,真有些使人等得心急。再如“竊符救趙”一段中,邯鄲被圍,趙王求救于魏,魏王派晉鄙領(lǐng)兵救趙。然而,秦王又告魏王說:“諸侯有敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。”于是魏王“使人止晉鄙,留軍壁鄴。”使文章再生波折。公子力勸魏王救趙,“魏王畏秦,終不聽公子”,公子無奈,決心“以客往赴秦軍,與趙俱死”。這等于以卵擊石,人們不能不為公子擔(dān)心。公子“行過夷門,見侯生”,“辭決而行”,侯生出人意料地只說:“公子勉之矣,老臣不能從。”情節(jié)發(fā)展到這里為之一頓。公子“行數(shù)里,心不快”,以為“我豈有所失哉?”于是“復(fù)引車還,問侯生”,文章又一波折,這一波折,引出了侯生為公子策劃“竊符救趙”,并推薦朱亥同行。人們預(yù)感到情節(jié)發(fā)展的前景:為了救趙存魏,屢立戰(zhàn)功、受人崇敬的老將軍晉鄙不得不被殺,真是驚心動魄,不能不使人為之心動。

            司馬遷的《史記》是忠實于歷史真實的。他的作品“其文直,其事核,不虛美,不隱惡,故謂之實錄。”他對信陵君這個歷史人物是十分敬佩的,他是滿懷敬意為信陵君作傳的。但作者并沒有把他筆下的人物神化,而是寫成一個有血、有肉、有感情、有成功、也有失誤的活生生的人物。當(dāng)矯殺晉鄙救趙后,趙王“以五城封公子”時,信陵君“意驕矜而有自功之色”。這時有門客勸告他“物有不可忘,或有不可不忘,夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。”于是他“立自責(zé)”“似若無所容者。”當(dāng)他留趙十年,“秦聞公子在趙,日夜出兵東伐魏”,魏王派人請他回國時,他下令門下:“有敢為魏王使通者,死”。為此事毛公、薛公二人去責(zé)備他,“語未及卒”,他“立變色”,“告車趣駕歸救魏”。這些描寫,一方面表現(xiàn)了信陵君的一些弱點,另一方面也表現(xiàn)了他從善如流、勇于改過的精神。這些描寫,無損于人物形象,相反,使人物形象更加豐滿了,而且也進一步深化了主題思想。

          【《信陵君竊符救趙》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

          《信陵君竊符救趙》原文及翻譯05-17

          《信陵君竊符救趙》原文及賞析06-08

          信陵君竊符救趙教案04-02

          《信陵君竊符救趙》教案02-26

          信陵君竊符救趙 司馬遷的文言文原文賞析及翻譯05-07

          關(guān)于信陵君救趙論原文及譯文09-24

          竊符救趙的歷史典故04-27

          唐雎說信陵君原文及賞析03-04

          唐雎說信陵君文言文原文賞析及翻譯10-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲综合AⅤ一区二区三区不卡 | 伊人狠狠丁香婷婷综合 | 亚洲一区二区三区日韩 | 亚洲伦乱子亲农村在线视频 | 日本精品二三区视频在线观看 | 亚洲日本视频在线观看 |