《月圓》原文及翻譯賞析

          時間:2024-09-14 14:38:31 古籍 我要投稿

          《月圓》原文及翻譯賞析(精華)

            古詩簡介

          《月圓》原文及翻譯賞析(精華)

            《圓》是在唐代宗大歷元年(766)流寓夔州時所作。全一直在寫月,角度不斷變化,意境開闊,但清冷寂廖,抒發了作者面對時的孤獨和對遠方親人真切的。

            翻譯/譯文

            獨懸的一輪,正對屋舍,月光照射在滾滾的江面之上,又反射到屋門之上閃動。

            綿延曲折起伏的水波在不停地跳動著金光,華麗的綺席被月光照射顯得更加老舊。

            的深里高懸著的一輪明月,照耀著幽深人少的林。夜空中月光皎潔,群星稀廖。

            想到遙遠的家鄉的當茂,正香,在這明凈的,唯愿同遠隔的親人們共同沐浴著這美好的月光之中。

            注釋

            ①梁武帝詩:“慅慅孤月帷。”

            ②詩:“寒江復寂寥。”詩:“高樓開夜扉。”

            ③《》:“委照而吳業昌。”郊祀歌:“月穆穆以金波。”

            ④《》:“紂時以綺為席。”《賦》:“綃綺為席。”“綺逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。

            ⑤《釋名》:“月缺也,滿則缺也。”陶弘景詩:“空山霜滿高煙平。”"未缺“:指月圓。

            ⑥《》:“高懸大鏡。”《月賦》:“列宿掩縟,長河韜映。””列宿“:指眾星。

            ⑦詩:“獨守故園秋。”《杜臆》:桂發,猶言松菊猶存。張正見詩:“松桂此真。”

            ⑧詩:“皎皎濯清輝。”《月賦》:“隔千里兮共明月。結聯本之。”曰:杜有太巧類初唐者,如“委波金不定。照席綺逾依”,有太纖近晚唐者,如“深荒院菊,霜倒半池蓮”。

            賞析/鑒賞

            全詩一直在寫月,角度不斷變化,意境開闊,但清冷寂廖,抒發了作者面對明月時孤獨和對遠方親人真切的。

            首聯從天上月、波到門上月光的閃動,視角不斷轉換,寫出了一個活脫脫的生動傳神的。

            頷聯詩人從上俯視上的月色,又從寫江上的月光轉到寫屋內的月光。

            頸聯詩人的視線從室內轉到了室外,接著詩人又仰望星空。

            尾聯詩人由眼前的想像到千里之外的家鄉人,聯想到與他們遠隔萬里共沐月光。這是詩人的美好的愿望和真情的,也是自己長期滯留異鄉,久久難歸的奈何的告慰。

            全詩意境宏大、清冷寂靜,從天上寫到地上,從江上寫到屋里,從眼前寫到山林,從身邊寫到萬里之外。但無論怎么寫月亮,寫月光,都始終擺脫不了一種孤獨與的感覺,作者遠在他鄉,根本無法與親人團聚,只能借月亮遙遙地寄托一種對親人的思念之情,既然無法團聚,才會有萬里共清輝的愿望。

          【《月圓》原文及翻譯賞析】相關文章:

          月圓原文翻譯及賞析10-11

          月圓原文翻譯及賞析05-01

          《月圓》原文及翻譯賞析06-27

          月圓原文翻譯及賞析13篇05-01

          月圓原文翻譯及賞析(13篇)05-01

          月圓原文翻譯及賞析精選13篇05-01

          月圓原文翻譯及賞析匯編13篇05-01

          原文翻譯及賞析03-18

          《運河》原文及翻譯賞析05-22

          《村居》原文及翻譯賞析02-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲911精品一区二区 | 亚洲中文字幕精品第一页 | 亚洲高清无在码在线电影 | 亚洲高清国产拍精品青青草原 | 色多多免费视频在线观看 | 一级欧美一级日韩中文片 |