山居即事翻譯賞析

          時間:2024-09-23 12:11:21 古籍 我要投稿

          山居即事翻譯賞析

            《山居即事》作者為唐朝文學家王維。其全文如下:

            寂寞掩柴扉,蒼茫對落暉。

            鶴巢松樹遍,人訪蓽門稀。

            綠竹含新粉,紅蓮落故衣。

            渡頭煙火起,處處采菱歸。

            【前言】

            《山居即事》此詩為唐代詩人王維所做的五言詠懷詩,主要是描述了詩人隱居山林之后的生活和心態寫照,雖是生活愜意,卻又在字里行間透露出詩人落寞之情。

            【翻譯】

            寂寞獨居,門扉緊掩,孤獨的看著夕陽逐漸落下,夕照滿山,鳥鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩。綠竹生長,紅蓮花瓣掉落在老葉上,渡口處升起裊裊炊煙,到處可以見到歸家的采菱人。

            【鑒賞】

            首聯是他獨自隱居山中時的心態寫照。顧安《唐律銷夏錄》謂“此詩首句既有‘掩柴扉’三字,而下面七句皆是門外情景,如何說得去?不知古人用法最嚴,用意最活,如‘掩柴扉’下緊接以‘蒼茫對落暉’句,便知‘掩柴扉’三字是虛句,不是實句也。”何必強作“虛”解,作“實”解亦通。人在門外亦可掩扉也,當是室內寂寞,故出門掩扉,環視山居外景以解悶,正切詩題“即事”者,詠眼前景物也。倘閉關室中,有何事可即!山居所見,皆幽寂澄淡之景,即之使人悠悠然,陶陶然,無復寂寞之感。

            夕照滿山,鳥鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩,詩人以最傳神的字眼來表現景物給他的最突出的印象和感受,以突出景象的自然生態和任其消歇的流變特征,構成禪趣頗深的整體暗示,光色彩象的轉瞬即逝的恍惚,歸人卻在若即若離恍有恍無之間。從文藝美學角度看,生態活潑,情趣盎溢,彌滿詩畫氣息的寧靜生活極富運動感極富生命力的美。

            “故衣”指蓮花敗葉。“新粉”指竹子剛生長出來,竹節周圍帶有的白色的茸粉。頸聯用“綠竹”對“紅蓮”、“新粉”對“故衣”,光影流轉里體現出摩詰對隱逸生活的喜愛。王維天性擅畫,精通畫理,且移植畫藝以豐富和提高詩歌的表現力。此句即為力證。

            尾聯末字落在一個“歸”上,暗合其歸隱之意,隱隱有陶潛之情。在王維的田園詩中,盡管周圍是熱鬧活潑,生生不息,充滿了活力的大自然,但詩人的心卻是孤寂的。大自然的萬物都是熱鬧鮮活的,嫩竹、紅蓮,唯有詩人的心是寂寞孤獨的。這樣的心態,促使王維潛心地去發現去欣賞田園。

            后四句描寫了夕陽西下,炊煙升起,綠竹荷花清新可愛,人們采菱而歸的景象。表現出詩人悠然閑適的心情。

          【山居即事翻譯賞析】相關文章:

          山居即事翻譯賞析12-06

          《山居即事》翻譯賞析07-26

          山居即事原文翻譯及賞析10-05

          山居即事原文翻譯及賞析2篇03-14

          山居即事原文翻譯及賞析(2篇)04-22

          山居即事原文及賞析04-22

          王維的古詩賞析:《山居即事》04-02

          王維《山居即事》閱讀答案及全詩翻譯賞析11-04

          端午即事翻譯及賞析06-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  香蕉久久夜色精品 | 日本特黄特黄刺激免费大片 | 香蕉在线手观看视频 | 亚洲日韩国产精品综合区 | 婷婷色高清在线观看 | 亚欧日韩欧美一区 |