《織婦詞》翻譯賞析

          時間:2024-09-23 16:51:32 古籍 我要投稿

          《織婦詞》翻譯賞析

          《織婦詞》翻譯賞析1

            原文:

            織婦何太忙,蠶經三臥行欲老。

            蠶神女圣早成絲,今年絲稅抽征早。

            早征非是官人惡,去歲官家事戎索。

            征人戰苦束刀瘡,主將勛高換羅幕。

            繅絲織帛猶努力,變緝撩機苦難織。

            東家頭白雙女兒,為解挑紋嫁不得。

            檐前裊裊游絲上,上有蜘蛛巧來往。

            羨他蟲豸解緣天,能向虛空織羅網。

            注釋:

            ①蠶經三臥行欲老:蠶有眠性,文中的蠶種三臥之后進入四眠,四眠后即上簇結繭。古織婦往往亦為蠶婦,所以要提前做準備。

            ②蠶神女圣:古代傳說黃帝妃嫘祖是第一個發明養蠶抽絲的人,民間奉之為蠶神,詩中稱她為“蠶神女圣”。

            ③絲稅:唐代紡織業極為發達,荊、揚、宣、益等州均設置專門機構,監造織作,征收捐稅。

            ④戎索:本義為戎法,此處引申為戰事。

            ⑤羅幕:即絲羅帳幕。

            ⑥裊裊:搖曳、飄動的樣子。

            翻譯:

            織婦為什么忙呢,原來蠶種三臥之后就要老了。織婦們誠心禱告蠶神保佑蠶兒早點出絲,因為今年官家要提前抽征絲稅。今年提前征稅并不是因為官員橫征暴斂,而是去年發動了戰爭。打仗艱苦,絲織品可供傷兵包扎傷口,也可制成絲羅帳幕賞給軍功赫赫的將軍。一般的繰絲織作本來已夠費力的了,織有花紋的綾羅更是難上加難。撥動織機、變動絲縷,在織品上挑出花紋極為不易,需要很高的'工藝水平。培養挑紋能手實為不易,竟有巧女因手藝出眾為娘家羈留而貽誤青春。在檐前飄動的絲網上,蜘蛛來回爬動。羨慕這小蟲兒純出天性,可以自由編制羅網啊!

            賞析:

            此詩作于元和十二年(817),為《樂府古題》十九首之一。雖然屬于“古題”,卻合乎白居易對新樂府的要求。即“首句標其目”,開宗明義;“其辭質而徑”,見者易諭;“其事核而實”,采者傳信;“總而言之,為君、為臣、為民、為物、為事而作,不為文而作”。此詩以荊州首府江陵為背景,描寫織婦被剝削被奴役的痛苦。全篇僅一百一十字,卻由于層次豐富,語言簡練,顯得義蘊深厚,十分耐讀。

          《織婦詞》翻譯賞析2

            織婦詞

            元稹〔唐代〕

            織婦何太忙,蠶經三臥行欲老。

            蠶神女圣早成絲,今年絲稅抽征早。

            早征非是官人惡,去歲官家事戎索。

            征人戰苦束刀瘡,主將勛高換羅幕。

            繅絲織帛猶努力,變緝撩機苦難織。

            東家頭白雙女兒,為解挑紋嫁不得。

            檐前裊裊游絲上,上有蜘蛛巧來往。

            羨他蟲豸解緣天,能向虛空織羅網。

            譯文:織婦為什么忙呢,原來蠶種三臥之早就要老了。織婦們誠心禱告蠶神保佑蠶兒早點出絲,因為今年官家要提前抽征絲稅。今年提前征稅并不是因為官員橫征暴斂,而是去年發動了戰爭。打仗艱苦,絲織品可供不兵包扎不口,也可制成絲羅帳幕賞給軍功赫赫的將軍。一般的`繰絲織作本來已夠費力的了,織有花紋的綾羅更是難上加難。撥動織機、變動絲縷,在織品上挑出花紋極為不易,需要很高的工藝水平。培養挑紋能手實為不易,竟有巧女因手藝出眾為娘家羈留而貽誤青春。在檐前飄動的絲網上,蜘蛛來回爬動。羨慕這小蟲兒純出天性,可以自由編制羅網啊!

            注釋:蠶經三臥行欲老:蠶有眠性,文中的蠶種三臥之早進入四眠,四眠早即上簇結繭。古織婦往往亦為蠶婦,所以要提前做準備。蠶神女圣:古代傳說黃帝妃嫘祖是第一個發明養蠶抽絲的人,民間奉之為蠶神,詩中稱她為“蠶神女圣”。絲稅:唐代紡織業極為發達,荊、揚、宣、益等州均設置專門機構,監造織作,征收捐稅。戎索:本義為戎法,此處引申為戰事。羅幕:即絲羅帳幕。裊裊:搖曳、飄動的樣子。

            元稹(779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。

          《織婦詞》翻譯賞析3

            譯文

            織婦為什么忙呢,原來種三臥之后就要老了。織婦們誠心禱告神保佑蠶兒早點出絲,因為今年官家要提前抽征絲稅。今年提前征稅并不是因為官員橫征暴斂,而是去年發動了。打仗艱苦,絲織品可供傷兵包扎傷口,也可制成絲羅帳幕賞給軍功赫赫的。一般的繰絲織作本來已夠費力的了,織有紋的綾羅更是難上加難。撥動織機、變動絲縷,在織品上挑出紋極為不易,需要很高的'工藝水平。培養挑紋能手實為不易,竟有巧女因手藝出眾為娘家羈留而貽誤。在檐前飄動的絲網上,來回爬動。羨慕這小蟲兒純出天性,可以自由編制羅網啊!

            注釋

            ①蠶經三臥行欲老:蠶有眠性,文中的蠶種三臥之后進入四眠,四眠后即上簇結繭。古織婦往往亦為,所以要提前做準備。

            ②蠶圣:古代傳說黃帝妃嫘祖是第一個發明養蠶抽絲的人,民間奉之為蠶神,中稱她為“蠶神女圣”。

            ③絲稅:唐代紡織業極為發達,荊、揚、宣、益等州均設置專門機構,監造織作,征收捐稅。

            ④戎索:本義為戎法,此處引申為戰事。

            ⑤羅幕:即絲羅帳幕。

            ⑥裊裊:搖曳、飄動的樣子。

          《織婦詞》翻譯賞析4

            織婦詞

            朝代:唐代

            作者:佚名

            原文:

            百日織彩絲,一朝停杼機。機中有雙鳳,化作天邊衣。

            使人馬如風,誠不阻音徽。影響隨羽翼,雙雙繞君飛。

            行人豈愿行,不怨不知歸。所怨天盡處,何人見光輝。

            譯文

            織婦為什么忙呢,原來蠶種三臥之后就要老了。織婦們誠心禱告蠶神保佑蠶兒早點出絲,因為今年官家要提前抽征絲稅。今年提前征稅并不是因為官員橫征暴斂,而是去年發動了戰爭。打仗艱苦,絲織品可供傷兵包扎傷口,也可制成絲羅帳幕賞給軍功赫赫的將軍。一般的繰絲織作本來已夠費力的了,織有花紋的綾羅更是難上加難。撥動織機、變動絲縷,在織品上挑出花紋極為不易,需要很高的工藝水平。培養挑紋能手實為不易,竟有巧女因手藝出眾為娘家羈留而貽誤青春。在檐前飄動的絲網上,蜘蛛來回爬動。羨慕這小蟲兒純出天性,可以自由編制羅網啊!

            注釋

            ①蠶經三臥行欲老:蠶有眠性,文中的蠶種三臥之后進入四眠,四眠后即上簇結繭。古織婦往往亦為蠶婦,所以要提前做準備。

            ②蠶神女圣:古代傳說黃帝妃嫘祖是第一個發明養蠶抽絲的`人,民間奉之為蠶神,詩中稱她為“蠶神女圣”。

            ③絲稅:唐代紡織業極為發達,荊、揚、宣、益等州均設置專門機構,監造織作,征收捐稅。

            ④戎索:本義為戎法,此處引申為戰事。

            ⑤羅幕:即絲羅帳幕。

            ⑥裊裊:搖曳、飄動的樣子。

            簡析

            此詩作于元和十二年(817),為《樂府古題》十九首之一。雖然屬于“古題”,卻合乎白居易對新樂府的要求。即“首句標其目”,開宗明義;“其辭質而徑”,見者易諭;“其事核而實”,采者傳信;“總而言之,為君、為臣、為民、為物、為事而作,不為文而作”。此詩以荊州首府江陵為背景,描寫織婦被剝削被奴役的痛苦。全篇僅一百一十字,卻由于層次豐富,語言簡練,顯得義蘊深厚,十分耐讀。

          【《織婦詞》翻譯賞析】相關文章:

          《織婦詞》原文、翻譯及賞析05-15

          織婦詞原文翻譯及賞析2篇10-24

          織婦辭原文翻譯及賞析2篇04-16

          唐代元稹《織婦詞》原文,注釋譯文及賞析04-15

          蠶婦翻譯及賞析04-19

          蠶婦原文翻譯及賞析12-17

          《蠶婦》原文及翻譯賞析10-29

          促織原文翻譯及賞析04-17

          《促織》原文及翻譯賞析03-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲人成在线:观看 | 伊人亚洲综合久久精品 | 香蕉99国产精选免费 | 日韩一区二区在线蜜桃播放 | 亚洲欧美国产vr在线观 | 综合久久久久婷婷丁香五月 |