碩人原文及翻譯賞析

          時(shí)間:2025-01-22 09:05:33 宜歡 古籍 我要投稿

          碩人原文及翻譯賞析

            在日常的學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編收集整理的碩人原文及翻譯賞析,歡迎大家分享。

            碩人原文及翻譯賞析 1

            碩人

            碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子,衛(wèi)侯之妻。東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。

            手如柔荑,膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

            碩人敖敖,說(shuō)于農(nóng)郊。四牡有驕,朱幩鑣鑣。翟茀以朝。大夫夙退,無(wú)使君勞。

            河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鮪發(fā)發(fā)。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

            翻譯

            好個(gè)修美的女郎,麻紗罩衫錦繡裳。她是齊侯的愛(ài)女,她是衛(wèi)侯的新娘,她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,譚公又是她姊丈。

            手像春荑好柔嫩,膚如凝脂多白潤(rùn),頸似蝤蠐真優(yōu)美,齒若瓠子最齊整。額角豐滿眉細(xì)長(zhǎng),嫣然一笑動(dòng)人心,秋波一轉(zhuǎn)攝人魂。

            好個(gè)高挑的女郎,車(chē)歇郊野農(nóng)田旁。看那四馬多雄健,紅綢系在馬嚼上,華車(chē)徐駛往朝堂。諸位大夫早退朝,今朝莫太勞君王。

            黃河之水白茫茫,北流入海浩蕩蕩。下水魚(yú)網(wǎng)嘩嘩動(dòng),戲水魚(yú)兒刷刷響,兩岸蘆葦長(zhǎng)又長(zhǎng)。陪嫁姑娘身材高,隨從男士貌堂堂!

            注釋

            碩人:高大白胖的人,美人。當(dāng)時(shí)以身材高大為美。此指衛(wèi)莊公夫人莊姜。

            頎:修長(zhǎng)貌。

            衣錦:穿著錦衣,翟衣。“衣”為動(dòng)詞。

            褧:婦女出嫁時(shí)御風(fēng)塵用的麻布罩衣,即披風(fēng)。

            齊侯:指齊莊公。

            子:這里指女兒。

            衛(wèi)侯:指衛(wèi)莊公。

            東宮:太子居處,這里指齊太子得臣。

            邢:春秋國(guó)名,在今河北邢臺(tái)。

            姨:這里指妻子的姐妹。

            譚公維私:意謂譚公是莊姜的姐夫。譚,春秋國(guó)名,在今山東歷城。維,其。私,女子稱(chēng)其姊妹之夫。

            荑:白茅之芽。

            領(lǐng):頸。

            蝤蠐:天牛的幼蟲(chóng),色白身長(zhǎng)。

            瓠犀:瓠瓜子兒,色白,排列整齊。

            螓:似蟬而小,頭寬廣方正。螓首,形容前額豐滿開(kāi)闊。

            蛾眉:蠶蛾觸角,細(xì)長(zhǎng)而曲。這里形容眉毛細(xì)長(zhǎng)彎曲。

            倩:嘴角間好看的樣子。

            盼:眼珠轉(zhuǎn)動(dòng),一說(shuō)眼兒黑白分明。

            敖敖:修長(zhǎng)高大貌。

            說(shuō):通“稅”,停車(chē)。

            農(nóng)郊:近郊。一說(shuō)東郊。

            四牡:駕車(chē)的四匹雄馬。

            有驕:驕驕,強(qiáng)壯的樣子。“有”是虛字,無(wú)義。

            朱幩:用紅綢布纏飾的馬嚼子。

            鑣鑣:盛美的樣子。

            翟茀:以雉羽為飾的車(chē)圍子。翟,山雞。茀,車(chē)篷。

            夙退:早早退朝。

            河水:特指黃河。

            洋洋:水流浩蕩的樣子。

            北流:指黃河在齊、衛(wèi)間北流入海。

            活活:水流聲。

            施:張,設(shè)。

            罛:大的魚(yú)網(wǎng)。

            濊濊:撒網(wǎng)入水聲。

            鱣:鰉魚(yú)。一說(shuō)赤鯉。

            鮪:鱘魚(yú)。一說(shuō)鯉屬。

            發(fā)發(fā):魚(yú)尾擊水之聲。一說(shuō)盛貌。

            葭:初生的蘆葦。

            菼:初生的荻。

            揭揭:長(zhǎng)貌。

            庶姜:指隨嫁的姜姓眾女。

            孽孽:高大的樣子,或曰盛飾貌。

            士:從嫁的媵臣。

            有朅:朅朅,勇武貌。

            鑒賞

            《碩人》是《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》中的一首,是贊美是齊莊公的女兒、衛(wèi)莊公的夫人莊姜的詩(shī)。其中“巧笑倩兮,美目盼兮”二句對(duì)莊姜之美的精彩刻畫(huà),永恒地定格了中國(guó)古典美人的曼妙姿容,歷來(lái)備受推崇。

            《衛(wèi)風(fēng)·碩人》通篇用了鋪張手法,不厭其煩地吟唱了有關(guān)“碩人”的方方面面,如第一章主要說(shuō)她的出身——她的三親六戚,父兄夫婿,皆是當(dāng)時(shí)各諸侯國(guó)有權(quán)有勢(shì)的頭面人物,她是一位門(mén)第高華的貴夫人。第三、四章主要寫(xiě)婚禮的隆重和盛大,特別是第四章,七句之中,竟連續(xù)六句用了疊字。那洋洋灑灑的黃河之水,浩浩蕩蕩北流入海;那撒網(wǎng)入水的嘩嘩聲,那魚(yú)尾擊水的唰唰聲,以及河岸綿綿密密、茂茂盛盛的蘆葦荻草,這些壯美鮮麗的自然景象,都意在引出“庶姜孽孽,庶士有朅”——那人數(shù)眾多聲勢(shì)浩大的陪嫁隊(duì)伍,那些男儐女侶,他們像莊姜本人一樣,皆清一色地修長(zhǎng)俊美。上述所有這一切,從華貴的身世到隆重的`儀仗,從人事場(chǎng)面到自然景觀,無(wú)不或明或暗、或隱或顯、或直接或間接地襯托著莊姜的天生麗質(zhì)。而直接描寫(xiě)她的美貌者,除開(kāi)頭“碩人其頎,衣錦褧衣”的掃描外,主要是在第二章。這里也用了鋪敘手法,以七個(gè)生動(dòng)形象的比喻,猶如電影的特寫(xiě)鏡頭,猶如纖微畢至的工筆畫(huà),細(xì)致地刻畫(huà)了她艷麗絕倫的肖像——柔軟的纖手,鮮潔的膚色,修美的脖頸,勻整潔白的牙齒,直到豐滿的額角和修宛的眉毛,真是毫發(fā)無(wú)缺憾的人間尤物。但這些工細(xì)的描繪,其藝術(shù)效果,都不及“巧笑倩兮,美目盼兮”八字。

            此詩(shī)開(kāi)啟了后世博喻寫(xiě)美人的先河,歷來(lái)備受人們的推崇和青睞。孫聯(lián)奎《詩(shī)品臆說(shuō)》拈出“巧笑倩兮,美目盼兮”二語(yǔ),并揭示出其所以寫(xiě)得好的奧竅。在他看來(lái),“手如柔荑”等等的比擬譬況,詩(shī)人盡管使出了混身解數(shù),卻只是刻畫(huà)出美人之“形”,而“巧笑”“美目”寥寥八字,卻傳達(dá)出美人之“神”。還可以補(bǔ)充說(shuō),“手如柔荑”等句是靜態(tài),“巧笑”二句則是動(dòng)態(tài)。在審美藝術(shù)鑒賞中,“神”高于“形”,“動(dòng)”優(yōu)于“靜”。形的描寫(xiě)、靜態(tài)的描寫(xiě)當(dāng)然也必不可少,它們是神之美、動(dòng)態(tài)之美的基礎(chǔ)。如果沒(méi)有這些基礎(chǔ),那么其搔首弄姿也許會(huì)成為令人生厭的東施效顰。但更重要的畢竟還是富有生命力的神之美、動(dòng)態(tài)之美。形美悅?cè)四浚衩绖?dòng)人心。一味靜止地寫(xiě)形很可能流為刻板、呆板、死板,猶如紙花,了無(wú)生氣,動(dòng)態(tài)地寫(xiě)神則可以使人物鮮活起來(lái),氣韻生動(dòng),性靈畢現(xiàn),似乎從紙面上走出來(lái),走進(jìn)讀者的心靈,搖動(dòng)讀者的心旌。在生活中,一位體態(tài)、五官都無(wú)可挑剔的麗人固然會(huì)給人留下較深的印象,但那似乎漫不經(jīng)心的嫣然一笑、含情一瞥卻更能使人久久難忘。假如是一位多情的年青人,這一笑一盼甚至?xí)M(jìn)入他的夢(mèng)鄉(xiāng),惹起他純真無(wú)邪的愛(ài)的幻夢(mèng)。在此詩(shī)中,“巧笑”“美目”二句確是“一篇之警策”,“倩”“盼”二字尤富表現(xiàn)力。古人釋“倩”為“好口輔”,釋“盼”為“動(dòng)目也”。“口輔”指嘴角兩邊,“動(dòng)目”指眼珠的流轉(zhuǎn)。可以想象那楚楚動(dòng)人的笑靨和顧盼生輝的秋波,是怎樣的千嬌百媚,令人銷(xiāo)魂攝魄。幾千年過(guò)去了,詩(shī)中所炫夸的高貴門(mén)第已成為既陳芻狗,“柔荑”“凝脂”等比喻也不再動(dòng)人,“活活”“濊濊”等形容詞更不復(fù)運(yùn)用,而“巧笑倩兮,美目盼兮”卻仍然亮麗生動(dòng),光景常新,仍然能夠激活人們美的聯(lián)想和想像。

            “傳神寫(xiě)照,正在阿堵”,這原是六朝畫(huà)家所總結(jié)出的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),它也適用于其他藝術(shù)創(chuàng)造活動(dòng)。此“阿堵”即眼睛。眼睛是心靈的窗戶,表現(xiàn)人物莫過(guò)于表現(xiàn)眼睛。不過(guò)“眼睛”應(yīng)作寬泛的理解,它可以泛指一切與人的內(nèi)心世界、人的靈性精神息息相關(guān)的東西,比如此詩(shī)中倩麗的“巧笑”。達(dá)·芬奇的名畫(huà)《蒙娜麗莎》,也是以“永恒的微笑”獲得永恒的魅力。總之,任何藝術(shù)創(chuàng)作都要善于捕捉與表現(xiàn)關(guān)鍵所在。一個(gè)“關(guān)鍵”勝過(guò)一打非“關(guān)鍵”。

            創(chuàng)作背景

            這是衛(wèi)人贊美衛(wèi)莊公夫人莊姜的詩(shī)歌。《毛詩(shī)序》曰:“《碩人》,閔莊姜也。莊公惑于嬖妾,使驕上僭。莊姜賢而不答,終以無(wú)子,國(guó)人閔而憂之。”歷代學(xué)者多贊成毛序的說(shuō)法。

            后世影響

            “詩(shī)三百”是中國(guó)古代最早的成熟的詩(shī)篇,它們所表現(xiàn)的任何內(nèi)容,以及用以表現(xiàn)內(nèi)容的任何藝術(shù)手法,都具有開(kāi)創(chuàng)性的意義。這首《衛(wèi)風(fēng)·碩人》也成為題詠美人文學(xué)作品的“千古之祖”。在漢樂(lè)府《陌上桑》《孔雀東南飛》以及曹植《洛神賦》中,都可以看到“碩人”的芳蹤。白居易《長(zhǎng)恨歌》“回眸一笑百媚生”的名句,也隱隱有“碩人”的倩影。

            碩人原文及翻譯賞析 2

            【原文】

            碩人其頎(qí),衣(yì)錦褧(jiǒng)衣。

            齊侯之子,衛(wèi)侯之妻。

            東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。

            手如柔荑(tí),膚如凝脂。

            領(lǐng)如蝤蠐(qiú qí),齒如瓠犀(hù xī)。

            螓(qín)首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

            碩人敖敖,說(shuō)(shuì)于農(nóng)郊。

            四牡有驕,朱幩(fén)鑣鑣(biāo)。

            翟茀(dí fú)以朝,大夫夙退,無(wú)使君勞。

            河水洋洋,北流活活(guō)。

            施罛(gū)濊濊(huò),鳣鮪(zhān wěi)發(fā)發(fā)(bō)。

            葭菼(jiā tǎn)揭揭,庶姜孽孽(niè),庶士有朅(qiè)。

            【譯文】

            那美女身材修長(zhǎng),穿麻紗罩衫錦衣。

            她是齊侯的愛(ài)女,她是衛(wèi)侯的妻子。

            她是太子的妹妹,她是邢侯的小姨,她的姐是譚公妻。

            手如白茅的嫩芽,膚如凝結(jié)的膏脂。

            頸如修長(zhǎng)的白蟲(chóng),齒如葫蘆的白籽。

            額如螓眉如蠶蛾,巧笑頰有酒窩啊,美目晶瑩傳情啊。

            那美女個(gè)子高挑,停車(chē)休息在近郊。

            四匹雄馬多健壯,馬嚼紅綢隨風(fēng)飄。

            乘雉羽車(chē)來(lái)朝堂,大夫早早退下朝,莫讓新婚君侯勞。

            黃河之水大滔滔,北流入海浪嘩嘩。

            撒網(wǎng)捕魚(yú)水刷刷,鰉魚(yú)鱘魚(yú)撲嗒嗒。

            蘆葦荻草長(zhǎng)得旺,陪嫁少女妝奢華,隨行之臣勇武佳。

            【品讀】

            這首詩(shī)贊美的是齊莊公女兒、衛(wèi)莊公夫人莊姜的美麗和華貴。全詩(shī)共四章,每章七句,運(yùn)用了比的手法。

            第一章的前兩句先描寫(xiě)莊姜身材修長(zhǎng)、衣著華麗,后五句列述她高貴的出身。褧衣是古代婦女出嫁時(shí)用麻布制成的罩衫,用來(lái)?yè)趸覊m。

            第二章描寫(xiě)莊姜的美貌,是全詩(shī)的精華。作者先用五個(gè)排比生動(dòng)地描繪了莊姜的美貌:手指像白茅草幼芽那樣又白又嫩;皮膚像凝結(jié)的`油脂那樣細(xì)潤(rùn);脖頸像天牛的幼蟲(chóng)那樣又白又修長(zhǎng);牙齒像葫蘆籽那樣又白又整齊;額頭像一種叫螓的昆蟲(chóng)那樣又寬又方正;眉毛像蠶蛾的須那樣又彎曲又細(xì)長(zhǎng)。后兩句則以莊姜的動(dòng)作刻畫(huà)出她的嫵媚:露出醉人的笑容時(shí),兩邊臉頰浮現(xiàn)出迷人的酒窩;美麗的眼睛四面張望時(shí),黑白分明的眼珠流轉(zhuǎn)傳情。

            碩人原文及翻譯賞析 3

            原文

            《衛(wèi)風(fēng)·碩人》

            碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子,衛(wèi)侯之妻。東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。

            手如柔荑,膚如凝脂。領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

            碩人敖敖,說(shuō)于農(nóng)郊。四牡有驕,朱幩鑣鑣。翟茀以朝。大夫夙退,無(wú)使君勞。

            河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鮪發(fā)發(fā)。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

            全文翻譯

            好個(gè)修美的女郎,麻紗罩衫錦繡裳。她是齊侯的愛(ài)女,她是衛(wèi)侯的新娘,她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,譚公又是她姊丈。

            手像春荑好柔嫩,膚如凝脂多白潤(rùn),頸似蝤蠐真優(yōu)美,齒若瓠子最齊整。額角豐滿眉細(xì)長(zhǎng),嫣然一笑動(dòng)人心,秋波一轉(zhuǎn)攝人魂。

            好個(gè)高挑的女郎,車(chē)歇郊野農(nóng)田旁。看那四馬多雄健,紅綢系在馬嚼上,華車(chē)徐駛往朝堂。諸位大夫早退朝,今朝莫太勞君王。

            黃河之水白茫茫,北流入海浩蕩蕩。下水魚(yú)網(wǎng)嘩嘩動(dòng),戲水魚(yú)兒刷刷響,兩岸蘆葦長(zhǎng)又長(zhǎng)。陪嫁姑娘身材高,隨從男士貌堂堂!

            注釋及注音

            [1]頎〔qí〕:身材修長(zhǎng)。

            [2]褧〔jiǒng〕衣:用枲麻類(lèi)植物纖維織布制成的單罩衣,古代女子出嫁時(shí)在途中所穿,以蔽塵土。

            [3]齊侯:指齊莊公。

            [4]衛(wèi)侯:指衛(wèi)莊公。

            [5]東宮:太子所住的宮室,此指齊太子得臣。

            [6]邢:春秋時(shí)期國(guó)名,在今山東邢臺(tái)。

            [7]姨:妻的姊妹。

            [8]譚公維私:意謂譚公是莊姜的姐夫。譚,春秋時(shí)期國(guó)名,在今山東歷城。維,其。私,女子稱(chēng)其姊妹之夫。

            [9]荑〔tí〕:茅草嫩芽。

            [10]領(lǐng):頸。

            [11]蝤蠐〔qíu qí〕:天牛的幼蟲(chóng),色白身長(zhǎng),多比喻美女之頸。

            [12]瓠犀〔hù xī〕:瓠瓜的子,色白,排列整齊。

            [13]螓〔qín〕首:喻指女子前額豐滿開(kāi)闊。螓,與蟬類(lèi)似的一種昆蟲(chóng),身較蟬小,額廣而方。

            [14]蛾眉:喻指女子眉毛細(xì)長(zhǎng)彎曲。蛾,蠶蛾,觸須細(xì)長(zhǎng)而彎曲。

            [15]倩:含笑貌。

            [16]盻〔pǎn〕:美目貌。

            [17]敖敖:高大修長(zhǎng)貌。

            [18]說(shuō)〔shuì〕:通“稅”,休憩,止息。

            [19]四牡:駕車(chē)的四匹雄馬。

            [20]有驕:強(qiáng)壯貌。有,虛字,無(wú)實(shí)義。

            [21]朱幩〔fén〕鑣鑣〔biāo〕:朱幩,馬嚼環(huán)兩旁的`紅色扇汗用具,亦用作裝飾。鑣鑣,盛多貌。

            [22]翟茀〔dí fú〕:貴族婦女所乘的一種車(chē),以雄雉尾羽為飾。翟,雄雉尾羽。茀,車(chē)廂上的屏障。

            [23]夙退:早早退朝。

            [24]北流活活〔guō〕:北流,指黃河在齊、衛(wèi)間北流入海。活活,水流貌,一說(shuō)水流聲。

            [25]施罛〔gū〕濊濊〔huò〕:施,張布、設(shè)置。罛,一種大魚(yú)網(wǎng)。濊濊,魚(yú)網(wǎng)投入水中之聲。

            [26]鳣鮪發(fā)發(fā)〔zhān wěi fā fā〕:鳣,鰉魚(yú),一說(shuō)鯉魚(yú)。鮪,鱘魚(yú),一說(shuō)鮥魚(yú)。發(fā)發(fā),魚(yú)躍水上之聲,一說(shuō)盛多貌。;

            [27]葭菼揭揭〔jiā tǎn〕:葭,初生的蘆葦。菼,初生的荻。揭揭,長(zhǎng)、高貌。

            [28]庶姜孽孽〔niè〕:庶姜,隨嫁的姜姓眾女。孽孽,裝飾美盛貌,一說(shuō)高大貌。

            [29]庶士有朅〔qiè〕:庶士,指眾位從嫁的媵臣。朅,勇武,健壯。

          【碩人原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

          《碩人》原文、翻譯及賞析05-23

          碩人原文及賞析03-06

          《寄人》原文翻譯及賞析04-02

          詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人原文賞析05-27

          畏人古詩(shī)原文翻譯賞析06-19

          《越人歌》原文、翻譯及賞析09-20

          碩人譯文及賞析04-09

          《詩(shī)經(jīng)·碩人》賞析10-12

          原文翻譯及賞析03-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中天堂国产日韩欧美 | 欧美日韩精品一区二区在线播放 | 午夜视频在线在免费 | 制服丝袜国产中文精品 | 日本入室强伦姧bd在线观看 | 中文字幕第62久久 |