《洗然弟竹亭》原文及翻譯賞析

          時間:2024-12-14 18:01:22 古籍 我要投稿

          (優秀)《洗然弟竹亭》原文及翻譯賞析

            翻譯/譯文

            譯文

            我和你們幾個,一向友誼很深。

            共同懷抱鴻鵠大志,都有互相救助之心。

            高雅情趣借文表達,清亮節存留在林。

            共享的陶然樂趣,偶奏超俗拔群的雅音。

            注釋

            ⑴洗然:即之弟孟洗然,曾編集《詩集》三卷本。有《送洗然弟進士舉》詩,可知孟洗然曾經赴舉,而其他事跡未詳。

            ⑵“吾與”句:我和你們幾個兄弟。二三子:語出《·述而》:“二三子以我為隱乎?”

            ⑶鴻鵠(hú)志:指遠大的志向。《·陳涉世家》:“燕雀安知鴻鵠之志哉?”鴻:。鵠:。

            ⑷昔:一作“共。”鶺(jí)鴒(líng)心:兄弟互相關切的心意。鶺鴒:一種長腳長尾的小。《·小雅·常棣》:“鶺鴒在原,兄弟急難。”后世用鶺鴒以喻兄弟。

            ⑸逸氣:超脫世俗的氣概、氣度。假:借助。毫翰:指毛筆。亦借指文字、。

            ⑹清:指竹亭的清爽,也暗喻人的清操潔行。竹林:此處有雙關意,既切題中的“竹亭”,也是借之游喻指作者與諸弟在竹亭游樂事。

            ⑺達:曠達。一作“遠”。

            ⑻“琴上”句:語出《·陶潛傳》:“但識琴中趣,何勞弦上音。”

            賞析/鑒賞

            此詩寫作者與諸弟常在一起,是早年的作品。根據孟浩然《入峽寄弟》中“吾昔與汝輩,常閉門”句可知其有弟數人,其中之一即為孟洗然。此詩當作于孟浩然兄弟在孟洗然家竹亭游樂之時。

            此詩通過竹亭述志,贊揚了兄弟之間志同道合、友深的思想感情。全詩敘寫自己與諸弟很友愛,且都有遠大的志向,像古代的竹林七賢一樣,常雅集竹亭,撫琴,以寄托豪情逸氣。

            在意象運用上,此詩以竹作為清幽和隱逸的意象。竹在古代,是瀟灑挺拔、高雅脫俗的逸士的象征。頸聯兩句的“竹林”有借竹林七賢喻指詩人兄弟之意。這里繼承魏晉風度之氣,以魏晉的名士來刻兄弟們的高雅志趣,來烘托他們超然脫俗的品格。而“竹林”同時切詩題中的竹亭,作者也是借(竹林七賢之一)的出世之志來映照自己對遁跡竹林的出世的無限向往。

            從寫作方法上,此詩運用了白描和用典的手法,寫了竹亭集會,賦詩飲的和諧場面,寫出兄弟之間的友愛之情。

            孟浩然詩中常表現出一種“安以樂”的太平氣象,在此詩中則具體表現為“逸氣”。逸氣是一種超脫世俗的氣概、氣度。陳貽焮《孟浩然詩選》認為,這里的“逸氣”表現出孟浩然高雅的心情;“高雅的心情”是抽象的、綜合性的體驗,也是孟浩然“韻高”的方面。從陳貽焮的賞評中可以看到,在這首詩歌中,孟浩然將原本的“鴻鵠志”和“竹林”的清逸灑脫、高雅爽朗進行有意識的協調,并且調和得極為。此詩是孟浩然的“韻”和“才”能夠統一起來的典型例子。

          【《洗然弟竹亭》原文及翻譯賞析】相關文章:

          《洗然弟竹亭》原文及翻譯賞析11-11

          孟浩然詩詞 洗然弟竹亭10-09

          《竹》原文及翻譯賞析09-15

          贈從弟原文翻譯及賞析12-10

          [精選]贈從弟原文翻譯及賞析12-10

          《贈從弟》原文、翻譯及賞析05-16

          《贈從弟》原文翻譯及賞析08-01

          《贈從弟》的原文、翻譯及賞析10-07

          贈從弟的原文翻譯及賞析09-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一本久久a久久免费精品顶级 | 中文精品欧美无线码一区 | 中文字幕AV中文字幕 | 日本免费高清一区二区三区 | 亚洲人成日本片 | 日韩国产二区不卡在线 |