《醉桃源 南園春半踏青時》原文及翻譯賞析

          時間:2024-12-25 11:36:34 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《醉桃源 南園春半踏青時》原文及翻譯賞析

            【注釋】

            ①日長:之后,白晝漸長。:“者,陰陽相半也。故晝均

            而寒暑平。”

            ②慵困:懶散困乏。

            【評解】

            前人謂“馮詞如古蕃錦,如周、秦寶鼎彝,琳瑯滿目,美不勝收”。此詞寫仲春景

            色,豆梅絲,日長蝶飛,露草煙,慵困,梁雙燕,令人目不暇接。而人物踏

            青時的心情,則僅于“慵困”、“雙燕棲”中略予點泄,顯得雍容蘊藉。

            【集評】

            俞陛《唐五代兩宋詞選釋》:南園如畫,撩人。句含婉轉之情,可謂情景兩得。詞家之妙訣也。

            此詞描寫少婦因游春有感而憶所思的排遣之情。

            首句點明時序:芳春過半,賞,戲罷秋千。由動境而歸靜境,寫其季節(jié)天色之氣氛,閨閣深居之感受,讀來宛如親歷。

            次句“和聞嘶”五字為一篇關鍵,雖用筆閑淡,不揚不厲,而造境傳神,常人難及。“聞嘶”之寶振鬣長嘶,成為古人游春這一良辰美景之一種不可或缺的意象。

            時節(jié)已近,結子,小雖如豆,已過時,柳盡舒青,如眉剪黛;而日長氣暖,不知從何而至,翩翩于花間草際,好一幅鬧春圖畫。“蝶蝶飛”以一動作點活了之景。

            過片“人家簾幕垂”極寫靜境。而“花露重,草煙低”,正與寫靜有關:花覺其露重欲滴,草見其煙伏不浮,正是在極靜之物境心境下。

            “秋千”句是寫靜至精微處,再以動態(tài)一為襯染,然亦虛筆,而非實義。出秋千,寫戲罷秋千,只覺慵困,解衣小憩,已是之后。既歸畫堂,忽有雙燕,亦似方罷,相繼歸來。不說人歸,只說燕歸,以燕襯。人,物人一也,不可分辨。然而,可知天色近晚,由此一切動態(tài),悉歸靜境。結以燕歸,又遙與開篇嘶相呼應。于是春景芳情,渾然莫辯。

          【《醉桃源 南園春半踏青時》原文及翻譯賞析】相關文章:

          阮郎歸·南園春半踏青時原文、翻譯03-02

          阮郎歸·南園春半踏青時原文及賞析01-07

          阮郎歸·南園春半踏青時原文及賞析03-09

          《阮郎歸·南園春半踏青時》原文及賞析11-19

          醉桃源原文翻譯及賞析03-26

          醉桃源·芙蓉原文翻譯及賞析11-05

          醉桃源原文翻譯及賞析10篇03-26

          醉桃源原文翻譯及賞析(10篇)03-27

          醉桃源原文及賞析10-16

          醉桃源原文翻譯及賞析(集錦10篇)03-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲Av电影院在线观看 | 中文字乱码亚洲∧V日本亚洲 | 亚洲精品99久久久久中文字幕 | 亚洲喷潮在线观看 | 最新日本一区二区免费 | 日本久久综合久久综合 |