白蓮原文、翻譯及全詩賞析

          時間:2024-12-27 14:34:56 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          白蓮原文、翻譯及全詩賞析

            原文:

            水龍吟·白蓮

            仙人掌上芙蓉,涓涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖裳玉立,飄飄似舞。幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺。記小舟夜悄,波明香遠,渾不見、花開處。

            應是浣紗人妒。褪紅衣、被誰輕誤?閑情淡雅,冶姿清潤,憑嬌待語。隔浦相逢,偶然傾蓋,似傳心素。怕湘皋佩解,綠云十里,卷西風去。

            鑒賞

            “仙人掌上芙蓉,涓涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖裳玉立,飄飄似舞。”是對白蓮作總體的概括描寫。把蓮花比作仙人掌上的芙蓉,它還滴著金盤的玉露,借用的是漢武帝承露盤事。落筆把蓮花的整體精神攝起的,跟著具體勾畫:“輕裝”、“纖裳”,為形質;“照水”、“玉立”,為姿態(tài)。配似“飄飄似舞”,使蓮花的形象突現(xiàn)眼前。

            “幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺”隨即換了角度,自身落筆。“銷凝”意為徘徊凝望。幾度排徊在滿湖煙月和一汀鷗鷺之中,為的是要領略這詩的環(huán)境中那白蓮的雅韻。“記小舟夜悄,波明香遠,渾不見、花開處。”悄然靜夜之中,駕一葉扁舟,在湖上飄搖。淡白的湖光,遠送的香氣,皆進目鼻之中,那蓮花卻混在波明月白之中了不可見。這幾句蓮花被置身于若有若無之間。湖光、煙月、小舟、鷗鷺物光人色皆有。如果能夠用丹青畫出,當是一幅絕品。

            “應是浣紗人妒。褪紅衣、被誰輕誤。”大抵是浣紗人妒忌美麗,換紅衣裳,穿一件素白的羅衫,以便消減您那動人的魅力。這里寫白蓮仍是一片迷離之色,輕輕把題目的“白”字反挑出來。

            “閑情淡雅,冶姿清潤,憑嬌待語。”白蓮的姿態(tài)陡然呈現(xiàn)。“閑情淡雅”一串特寫鏡頭,“淡雅”是寫神魂,“清潤”是說姿態(tài):“憑嬌待語”是擬人化手法,寫出它“若諷若惜,如怨如慕”之情態(tài)。

            “隔浦相逢,偶然傾蓋,似傳心素。”“隔浦”化用白居易的《隔浦蓮曲》句:“隔浦愛紅蓮,昨日看猶在。”“傾蓋”借用“傾蓋而語”的成語。“心素”即心事。這里又補足了一筆,將上面意思說透。

            結拍“怕湘皋佩解,綠云十里,卷西風去”。從眼前蕩開,想到未來。“湘皋佩解”是個典故。鄭交甫遇見江水女神得贈玉佩。這里的“佩解”是比喻蓮花落瓣。“怕湘皋佩解。”講不久西風吹來,花瓣飄落,如江妃解佩。只剩“綠云十里”在西風中飛卷罷了。

            整首詞,有總寫,有分寫,有遠寫,有近寫,有正寫,有側寫,章法頗可玩味。其中的“小舟夜悄”一段,迷離惝怳:“浣紗人妒”三句,想象幽奇:“憑嬌待語”、“似傳心素”,則人花合詠,也都顯出作者的匠心。

            長調詠物,要有整體的布局。或總或分,或實或虛,或探或補,手法頗多,規(guī)劃得好,才能下筆。這首詞,總分結合,遠近相宜,章法頗為嚴謹。

          【白蓮原文、翻譯及全詩賞析】相關文章:

          《白蓮》原文翻譯及賞析07-29

          《白蓮》原文賞析及翻譯12-19

          于園原文、翻譯及全詩賞析01-31

          還原文、翻譯及全詩賞析09-21

          蝶戀花原文、翻譯及全詩賞析11-19

          唐詩白蓮原文、翻譯及賞析09-03

          《錦瑟》原文翻譯及全詩賞析05-14

          山寺原文、翻譯及全詩賞析04-08

          泊秦淮原文、翻譯及全詩賞析02-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  天天看国产在线手机观看 | 久久国产免费观看精品3 | 制服亚洲中文字幕 | 亚洲中文制服丝袜欧美精品 | 亚洲欧美中文字幕在线播放 | 中文字幕成乱码熟女 |