《古風其五 太白何蒼蒼》原文及翻譯賞析

          時間:2025-01-01 08:41:23 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《古風其五 太白何蒼蒼》原文及翻譯賞析

            古詩簡介

            《古·太白何蒼蒼》是唐代偉大人創作的組詩《古五十九首》之一。這是一篇游仙詩。詩人自述在太白上,遇見一位仙風道骨的真人。真人給他傳授了煉丹秘訣,這使他五內俱熱,決心煉丹,修成正果,永別人間。

            翻譯/譯文

            西安太白山郁郁蔥翠,高聳入,繁星在它的頭頂森然排列。

            距離也只有三百里地,邈然與人世間隔絕。

            居住著一位綠色頭發的老翁,身披白朵,臥在古的上面。

            不笑不語,默默然然,在幽暗的洞穴中冥想。

            我來太白山,有幸遇到了這位真人,我長的跪在他的面前,懇切地請求授予修仙的寶訣。

            不笑不語的他,粲然大笑,露出了滿口的白牙,授予我如何練丹藥的寶貴口訣。

            我刻骨銘心地牢記下他的密訣以后,他就如同閃電一樣快速地消失。

            一種可望不可及的心緒油然在腦中蕩漾不平。那真是打翻了調味品柜,酸甜苦辣味味齊全。

            從現在開始,我要依照他的寶訣練仙丹妙藥,遠離世界,遠離人群。

            注釋

            ⑴邈爾:高遠的樣子。

            ⑵綠發:烏亮的鬢發。

            ⑶披云:撥開云。

            ⑷冥棲:靜默棲居。

            ⑸燦然:鮮明的樣子。

            ⑹銘骨傳其語:是“真人傳授其語,我刻骨銘心記取”的倒裝緊縮句。

            ⑺蒼然五情熱:謂內心一下子沖動起來。蒼然,匆遽的樣子。五情,喜、怒、哀、樂、怨,這里指情緒。

            賞析/鑒賞

            此詩為《古風五十九首》組詩的第五首。此詩大約作于三十多歲第一次進求官受挫折以后,當時他爬過一次太白山。應該說:每當受大的刺激以后,都有強烈的出家思想來平衡情緒。過后,濃濃的揮之不去的入世愿望又會召喚他回到現實世界。這是一首夢仙詩,夢神經常光顧,給于他燦爛的夢境,也許其中也有神的幫助。

            詩分三段。首四句寫太白山的高峻。中四句寫真人外貌棲居的奇古。后面十句寫詩人跪求秘訣,真人傳授秘訣后,竦身電滅,詩人感動不已,決心煉丹,永別人世。這是詩人對現實不滿,企求在虛幻世界得以解脫。

            在寫法上,此詩不用典故,直接描寫情景,連詩歌常見的比喻都沒有,流暢明快,一氣呵成,淋漓痛快。用景物描寫,烘托人物形象。而這種超俗脫凡的環境,與喧囂的塵世,形成了鮮明的對比,從而,進一步突出了作品的主題思想。直接寫人物,全用白描,文字簡練,形象突出。

          【《古風其五 太白何蒼蒼》原文及翻譯賞析】相關文章:

          《古風·其十九》原文、翻譯及賞析11-08

          古風 其十九原文翻譯及賞析05-06

          《飲酒·其五》原文及翻譯賞析08-01

          飲酒·其五的原文翻譯及賞析12-09

          古風·其十九原文、注釋、翻譯、賞析08-15

          《古風·其十九》原文、翻譯及賞析4篇05-19

          古風·其十九_李白的詩原文賞析及翻譯07-04

          飲酒 其五原文翻譯及賞析04-18

          飲酒·其五原文翻譯賞析11-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲色伦网站在线观看 | 亚洲视频中文字幕 | 激情综合五月天开心久久 | 午夜自产精品一区二区三区 | 日本久久道色综合久久 | 日本一本中文一区在线 |