定風波·江水沉沉帆影過原文、翻譯注釋及賞析

          時間:2025-01-11 09:54:29 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          定風波·江水沉沉帆影過原文、翻譯注釋及賞析

            原文:

            定風波·江水沉沉帆影過

            五代:閻選

            江水沉沉帆影過,游魚到晚透寒波。渡口雙雙飛白鳥,煙裊,蘆花深處隱漁歌。

            扁舟短棹歸蘭浦,人去,蕭蕭竹徑透青莎。深夜無風新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。

            譯文:

            江水沉沉帆影過,游魚到晚透寒波。渡口雙雙飛白鳥,煙裊,蘆花深處隱漁歌。

            江水深沉,船帆的影子在江面上劃過。水中的魚從早到晚在寒冷的江波中游動,渡口那邊飛起了成雙成對的白鳥。云煙四處繚繞,漁人唱著漁歌在蘆葦叢的深處隱去。

            扁舟短棹歸蘭浦,人去,蕭蕭竹徑透青莎。深夜無風新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。

            用短槳劃著小船回到長著蘭草的水邊,人就這樣離去了。小路上的竹林被風吹得不斷作響,路上長滿了青色的莎草。到了深夜,風停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一顆顆滾入荷葉里面。

            注釋:

            江水沉沉帆影過,游魚到晚透寒波。渡口雙雙飛白鳥,煙裊(niǎo),蘆花深處隱漁歌。

            沉沉:深沉。煙裊:云煙繚繞。裊,形容煙之狀態。

            扁舟短棹(zhào)歸蘭浦(pǔ),人去,蕭蕭竹徑(jìng)透青莎(suō)。深夜無風新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。

            棹:船槳。蘭浦:意思是長著蘭草的水邊。浦,水邊。蕭蕭:風聲,也指草木搖落聲。莎:莎草,多年生草本植物,地下的塊根稱“香附子”,可入藥。

            賞析:

            江水沉沉,白鳥雙飛,楓葉蘆花,征帆漸遠!叭巳ァ敝,惟見園荷滴露,冷月照人,莎滿荒徑,凄涼冷落。晚清著名文學家俞陛云在《唐五代兩宋詞選釋》中評注:“此詞純是寫景,惟‘人去’二字見本意。在陸則莎滿徑荒,在水則露寒月冷,一片蕭寥之狀,殆有感于王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子歸來憑吊耶?”這首詞著意描繪了蕭索的秋景。通過景物描寫,委婉含蓄地流露了詩人的無限感懷。

          【定風波·江水沉沉帆影過原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

          《定風波》原文、翻譯及賞析10-29

          《過零丁洋》原文、注釋、翻譯及賞析09-25

          蘇軾《定風波》原文及翻譯賞析03-26

          定風波·紅梅原文翻譯賞析05-12

          定風波蘇軾翻譯原文及賞析09-26

          定風波蘇軾原文及翻譯賞析08-17

          蘇軾《定風波》原文及翻譯賞析12-28

          過零丁洋原文、翻譯注釋及賞析08-29

          閨怨原文,注釋,翻譯,賞析03-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产自在线 | 日本精品一区免费中文视频 | 亚洲中文字幕在线资源第1页 | 色综合久久久久久久久久久 | 亚洲欧美日韩精品永久在线 | 亚洲视频精品在线 |