畫眉鳥原文、翻譯及賞析

          時(shí)間:2025-01-14 13:57:08 古籍 我要投稿

          畫眉鳥原文、翻譯及賞析

          畫眉鳥原文、翻譯及賞析1

            百囀千聲隨意移,山花紅紫樹(shù)高低。

            始知鎖向金籠聽(tīng),不及林間自在啼。

            譯文及注釋

            百囀(zhuàn)千聲隨意移,山花紅紫樹(shù)高低。

            畫眉鳥千啼百囀,隨著自己的心意在林間飛動(dòng),在那開(kāi)滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地穿梭。

            囀:鳥婉轉(zhuǎn)地啼叫。隨意:隨著自己(鳥)的心意。樹(shù)高低:樹(shù)林中的高處或低處。

            始知鎖向金籠聽(tīng),不及林間自在啼。

            現(xiàn)在才知道:以前聽(tīng)到那鎖在金籠內(nèi)的畫眉叫聲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上悠游林中時(shí)的自在啼唱。

            金籠:貴重的鳥籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。百囀千聲:形容畫眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。始知:現(xiàn)在才知道。不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。

            譯文及注釋

            譯文

            畫眉鳥千啼百囀,隨著自己的心意在林間飛動(dòng),在那開(kāi)滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地穿梭。

            現(xiàn)在才知道:以前聽(tīng)到那鎖在金籠內(nèi)的畫眉叫聲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上悠游林中時(shí)的自在啼唱。

            注釋

            囀:鳥婉轉(zhuǎn)地啼叫。

            隨意:隨著自己(鳥)的心意。

            樹(shù)高低:樹(shù)林中的高處或低處。

            金籠:貴重的鳥籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。

            百囀千聲:形容畫眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。

            始知:現(xiàn)在才知道。

            不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。

            創(chuàng)作背景

            這是首詩(shī)具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,學(xué)術(shù)界流傳三種說(shuō)法:景祐三年(公元1036年)至康定元年(公元1040年)間;慶歷八年(公元1048年)至至和元年(公元1054年)八月間;熙寧四年(公元1071年)六月至熙寧五年(公元1072年)七月二十三日,其間歐陽(yáng)修以太子少師的身份辭職。

            賞析

            這是一首詠物詩(shī),既不同于詠花賞鳥的消閑之作,又有別于一般詠物寄情的詩(shī),它本是一首含有深邃理趣的哲理詩(shī)。詩(shī)中通過(guò)對(duì)畫眉鳥自由生活的贊美,抒發(fā)了詩(shī)人貶官外任后的憂郁情懷。表現(xiàn)了詩(shī)人向往和追求自由生活的熱切愿望。同時(shí),也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)束縛個(gè)性、壓抑人才的'種種拘系與禁鋼的強(qiáng)烈憎惡和否定。

            歐陽(yáng)修的《畫眉鳥》,前兩句寫景:畫眉鳥千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。后兩句抒情:看到那些關(guān)在籠里的鳥兒,真羨慕飛囀在林間的畫眉鳥,自由自在,無(wú)拘無(wú)束。這里也要了解的是,作者歐陽(yáng)修此時(shí)因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫作此詩(shī)的心情也就可知了。

            最后,對(duì)比鮮明,反差強(qiáng)烈。前二句,通過(guò)聲音與色彩的對(duì)比,描繪出山林中一種自由無(wú)拘、生機(jī)勃勃的景象:畫眉鳥自由自在,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)人,其生存環(huán)境又是那樣美好。作者這種寫法的真正用意,在于和后二句構(gòu)成鮮明的對(duì)比。而后二句又通過(guò)“金籠”與“山間”的對(duì)比,說(shuō)明了“鎖向金籠聽(tīng)”遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如“山間自在啼”的歌聲優(yōu)美,其原因就在它受到拘禁,失掉了自由。這樣,“鎖向金籠”四個(gè)字,與前二句描寫的景象形成了強(qiáng)烈的反差,詩(shī)人由此抒發(fā)了深長(zhǎng)的感慨,呼喚自由,歌唱自由,追求自由,使自由成為全詩(shī)的主旋律。巧妙地運(yùn)用對(duì)比手法,對(duì)照分明,反差強(qiáng)烈,有利于突出詩(shī)歌的主旨。

            這首詩(shī)情景結(jié)合,寓意深遠(yuǎn),反映了作者對(duì)自由生活的追求和向往。

          畫眉鳥原文、翻譯及賞析2

            百囀千聲隨意移,山花紅紫樹(shù)高低。

            始知鎖向金籠聽(tīng),不及林間自在啼。

            注釋

            ①囀:鳥婉轉(zhuǎn)地啼叫

            ②隨意:隨著自己(鳥)的心意。

            ③樹(shù)高低:樹(shù)林中的高處或低處。

            ④金籠:貴重的鳥籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。

            ⑤百囀千聲:形容畫眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。

            ⑥始知:現(xiàn)在才知道。

            不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。

            解說(shuō)

            作者來(lái)到樹(shù)林里,看到畫眉鳥在開(kāi)滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地飛翔,聽(tīng)到它們?cè)诟吒叩偷偷臉?shù)梢上隨著自己的心意盡情愉快地唱歌,不由得感慨到 :如果把它們鎖起來(lái),即使是鎖在金籠里,它們也不會(huì)唱出這樣美妙的歌聲了。因?yàn)樽杂墒巧钣淇斓南葲Q條件。鳥是這樣,人不也是這樣嗎?

            今譯

            千百聲的鳥囀,隨著自己的心意任意回蕩著,(就在那)山花萬(wàn)紫千紅綻放,高低有致的林木里。

            這才明白:(以前)聽(tīng)到那鎖在金籠內(nèi)的'畫眉叫聲,遠(yuǎn)比不上悠游林中時(shí)的自在啼唱。

            賞析

            本篇借詠畫眉以抒發(fā)自己的性靈,題一作《郡齋聞百舌》。畫眉、百舌,都是聲音婉轉(zhuǎn)的鳴禽,詩(shī)人在《啼鳥》詩(shī)中也寫過(guò)“南窗睡多春正美,百舌未曉催天明。黃鸝顏色已可愛(ài),舌端啞咤如嬌嬰。”可見(jiàn)他對(duì)“林間自在啼”多么欣賞,這兒以“鎖向金籠”與之對(duì)比,更見(jiàn)出詩(shī)人掙脫羈絆、向往自由的心理。詩(shī)人本在朝為官,后因黨爭(zhēng)牽連,貶為知州知縣,此兩句大概有所寄托。

            歐陽(yáng)修的《畫眉鳥》,前兩句寫景:畫眉鳥千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。后兩句抒情:看到那些關(guān)在籠里的鳥兒,真羨慕飛囀在林間的畫眉鳥,自由自在,無(wú)拘無(wú)束。這里也要了解的是,作者歐陽(yáng)修此時(shí)因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫作此詩(shī)的心情也就可知了。

            寫畫眉實(shí)是寫自己,畫眉鳥的百囀千聲的表達(dá)的是歸隱山林、不受羈絆的心曲。看山花爛漫、葉木蔥籠,管什么金帶紫袍;無(wú)限的欣喜快慰如山間清流瀉出,洗盡俗塵,只余下悅耳的音韻流轉(zhuǎn)。運(yùn)用了對(duì)比手法:前兩句(寫自由自在,任意翔鳴的畫眉)與后兩句(寫陷入囚籠,失去了自由的畫眉)構(gòu)成對(duì)比!

          【畫眉鳥原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          《畫眉鳥》原文及翻譯賞析08-01

          畫眉鳥原文翻譯及賞析精選7篇04-20

          畫眉鳥原文翻譯及賞析6篇06-08

          畫眉鳥原文翻譯及賞析(6篇)06-08

          畫眉鳥原文翻譯及賞析集錦7篇04-20

          畫眉鳥原文翻譯及賞析匯編7篇04-20

          畫眉鳥原文翻譯及賞析(合集7篇)04-20

          畫眉鳥原文翻譯及賞析合集6篇06-08

          畫眉鳥原文、翻譯03-01

          畫眉鳥原文、翻譯【精選】03-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本一本香蕉大道高清视频 | 中文字幕在线观看 | 日韩精品中文字幕动漫 | 一久道免费高清日本视频 | 亚洲欧美专区精品久久 | 亚洲五月天激情在线观看 |