唐朝詩人崔顥的《黃鶴樓》原文、翻譯及賞析

          時間:2025-02-27 08:26:16 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          唐朝詩人崔顥的《黃鶴樓》原文、翻譯及賞析

            崔顥《黃鶴樓》原文賞析及翻譯注釋

            黃鶴樓

            崔顥

            昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

            黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。

            晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

            日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁!

            【詩文解釋】

            前人早已乘著黃鶴飛去,這里留下的只是那空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴飛去后就不再回還,千百年來只有白云悠悠飄拂。晴朗的漢江平原上,是一片片蔥郁的樹木和茂密的芳草,它們覆蓋著鸚鵡洲。天色漸暗,放眼遠望,何處是我的故鄉?江上的煙波迷茫,使人生出無限的哀愁。

            【譯文】

            過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。

            黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。

            陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,碧綠的芳草覆蓋著鸚鵡洲。

            天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

            【詞語解釋】

            昔人:指傳說中的仙人。

            黃鶴樓:舊址在今武漢長江大橋橋頭處。

            歷歷:清楚分明。

            漢陽:指今武漢市漢陽縣一帶。

            萋萋:草茂盛的樣子。

            鸚鵡洲:在今武漢西南長江中。

            ②歷歷:清楚可數。

            ③萋萋:形容草木長得很茂盛。

            ④鸚鵡洲:唐朝時在漢陽西南長江中,后逐漸被水沖沒。

            ⑤空余:只留下。(空:只)

            ⑥鄉關:故鄉。

            【詩文賞析】

            這首詩是吊古懷鄉之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協律,但音節瀏 亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。”嚴滄浪也說唐人七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。

            登上今天的黃鶴樓想起昔日的傳說,歲月流逝,人去樓空;惟一還像昨天的,只有那悠悠的白云。世事茫茫,真令人有無限的感慨!詩人觸景抒懷,一發不可收,一氣呵成,氣貫長虹。

            剛剛抒發了對古人的感慨,又看到了漢陽城、鸚鵡洲的芳草綠樹,于是又勾起了一懷鄉愁。這正是先放后收,完全合乎格律上「起、承、轉、合」的要求,文勢波瀾起伏,而末句煙波江上日暮懷歸之情又重回開篇的渺茫境界,全詩渾然一體,意境天成。

            賞析二:

            詩人滿懷對黃鶴樓的美好憧憬慕名前來,可仙人駕鶴杳無蹤跡,眼前就是一座尋常可見的江樓。

            “昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。”美好憧憬與尋常江樓的落差,在詩人心中布上了一層悵然若失的底色,為鄉愁情結的抒發作了潛在的鋪墊。

            “黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。”樓頭送目,江天相接的自然畫面因白云的襯托愈顯宏麗闊大,受此景象的感染,詩人的心境漸漸開朗,胸中的情思也隨之插上了縱橫馳騁的翅膀:黃鶴樓久遠的歷史和美麗的傳說一幕幕在眼前回放,但終歸物在人非、鶴去樓空。人們留下什么才能經得起歲月的考驗?她不是別的,她是任地老天荒、海枯石爛也割舍不斷的綿綿鄉戀、悠悠鄉情。

            “晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。”艷陽高照,澄空流碧,恍惚中,漢水北岸的樹木化作久久思念的親愛之人,宛如眼前。和煦的陽光,給人家的溫暖。依稀間,鸚鵡洲上的芳草叢中走來一身正氣、擊鼓罵曹的禰衡,他面對黃祖的'屠刀,視死如歸,血灑碧草,正是無數浪跡天涯的游子浸滿血淚的無私付出,才構筑了無數令人難忘的故鄉。美好的憧憬與動情的追憶,使得“晴川、芳草”二句極富人情味。詩作的思想品位也因此跨進更為高遠的境地。

            “日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。”日暮后面是夜晚,鳥要歸巢,船要歸航,游子要歸鄉。水霧江煙,一片迷蒙,問鄉鄉不語,思鄉不見鄉,面對此情此景,誰人不生鄉愁也無由。詩作以一“愁”收篇,準確地表達了日暮時分詩人登臨黃鶴樓的心情,同時又和開篇的暗喻相照應,以起伏輾轉的文筆表現纏綿的鄉愁,做到了言外傳情,情內展畫,畫外拖音。

            詩作的前兩句民歌風味濃郁,景到言到,語如聯珠;后兩句則對仗工整,音律諧美,文采飛揚。特別是作者獨具匠心的剪裁,更有令人回味無窮之感。詩人將思念親人的狹義鄉愁與心系天下蒼生的廣義鄉愁有機結合,使得本篇的韻味和風骨跨上了同類詩作的最高峰巔。詩人的風采與秉性亦隨詩篇的展開躍然紙上:他才華橫溢,如晴川東去,奔流不息;他不拘小節,似芳草萋萋,崢嶸不已。沒有自戀自迷之頹廢,也無自私自利之狹隘,鄉愁情懷的抒發也同樣波瀾壯闊、豪邁昂揚,不愧為是被后人推為唐朝七律詩中的第一佳作。

          【唐朝詩人崔顥的《黃鶴樓》原文、翻譯及賞析】相關文章:

          黃鶴樓崔顥原文翻譯及賞析01-24

          登黃鶴樓崔顥的古詩原文翻譯及賞析11-06

          唐朝詩人杜甫《小至》原文、翻譯及解析04-16

          《黃鶴樓》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞06-28

          唐朝詩人杜甫的《高都護驄馬行》原文、翻譯及賞析04-16

          唐朝詩人杜甫的《夏夜嘆》原文、譯文及賞析05-28

          唐朝詩人杜甫的《夏夜嘆》原文、譯文及賞析05-11

          唐朝詩人元稹《菊花》原文、譯文和賞析10-15

          唐朝詩人元稹《行宮》原文、譯文和賞析04-20

          崔顥黃鶴樓全文、注釋、翻譯和賞析06-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲人成综合网站777香蕉 | 亚洲日本欧美日韩髙清观看 | 亚洲精品免费在线观看 | 综合色一区二区三区 | 亚洲欧洲自拍偷线一区二区 | 欧美婷婷开心五月综合视频 |