時間:2022-09-24 19:38:16 隨筆 我要投稿
          • 相關推薦

          容齋隨筆·卷八·皇甫湜詩原文附譯文

            卷八·皇甫湜詩

          容齋隨筆·卷八·皇甫湜詩原文附譯文

            作者:洪邁

            皇甫湜,李翱,雖為韓門弟子,而皆不能詩,浯溪石間有湜一詩,為元結而作,其詞云:“次山有文章,可惋只在碎。然長于指敘,約潔多余態。心語適相應,出句多分外。于諸作者間,拔戟成一隊。中行雖富劇,粹美君可蓋。子昂感遇佳,未若君雅裁。退之全而神,上與千年對。李杜才海翻,高下非可概。文于一氣間,為物莫為大。先王路不荒,豈不仰吾輩。石屏立衙衙,溪口揚素瀨。我思何人知,徒倚如有待!蔽洞嗽娔苏撎迫宋恼露L格殊無可采也。

            譯文

            皇甫湜和李翱,雖然是韓愈門下的弟子,卻都不太會寫詩,在永州浯溪旁的石刻間有皇甫湜的一首詩,是為元結而作的,內容是:“次山(元結之字)有很好的詩篇,可惜失之于碎而不全。但是他長于寄托和描敘,寫得筒潔而形象。他也擅長以質直古樸的語言準確地表達自己的思想感情,詩中的警句也常常出人意外,不朝詩人眾多,將出類拔萃的詩人排成隊伍,在中間那一行眾多的詩人里,次山你仍以精粹優美的詩篇蓋過他人,陳子昂的感遇詩雖好,也不如你的大作。退之(韓愈之字〕 的詩文全而、優美而神奇,只能往前與千年以術的名家相比。李白、杜甫的才華是大海翻騰的波濤,其高下不是我一句話可以概括的。古往今來,詩文以氣為主,沒有比‘氣’更重要的了,自《 詩經》 以來詩歌反映現實的道路不容荒蕪,豈不要仰仗我們這一代人的努力嗎?浯溪岸邊的石屏排列成行,溪口揚起白芭的急流。我的思索什么人知道呢,我徘徊躊躇在久久地等待。”玩味這首詩是在評論唐代詩文,但在風格上卻沒有什么特色可取。

          【容齋隨筆·卷八·皇甫湜詩原文附譯文】相關文章:

          容齋隨筆·卷五·平津侯原文附譯文07-18

          容齋隨筆·卷十六·王衛尉原文附譯文05-31

          容齋隨筆·卷十二·曹操用人原文附翻譯06-13

          《容齋隨筆·卷九·棰取半》原文及翻譯12-01

          《容齋隨筆·卷六·邾文公楚昭王》原文及翻譯11-21

          容齋隨筆·卷四·張浮休書的文言文原文及翻譯11-09

          《容齋隨筆》節選原文及翻譯(通用5篇)04-27

          《容齋隨筆》閱讀以及答案12-21

          《無齋記》原文閱讀及譯文11-18

          《容齋隨筆·卷四·李宓伐南詔》 文言文及翻譯05-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜性色福利在线观频蜜 | 中文字幕乱码亚洲第一页 | 亚洲欧美日韩综合在线一 | 日韩国产中文综合 | 在线观看国产欧美亚洲 | 午夜视频在线观看一区 |