一九二五年六月二十六日自巴黎①
①原信未標(biāo)明日期,據(jù)同年六月二十五日自巴黎一信內(nèi)容和此信提及“昨天才寫 信”之語,可推定此信寫于六月二十六日。
居然被我急出了你的一封信來,我最甜的龍兒!再要不來,我的心跳病也快成功了! 讓我先來數(shù)一數(shù)你的信:(1)四月十九,你發(fā)病那天一張附著隨后來的;(2)五月五 號(郵章);(3)五月十九至二十一(今天才到,你又忘了西伯利亞)①;(4)五月 二十五英文的。
①參見一九二五年三月十一日自奉天途中一信。當(dāng)時從中國往歐洲寄信,經(jīng)由西 伯利亞鐵路較海路快。
我發(fā)的信只恨我沒有計數(shù),論封數(shù)比你來的多好幾倍。在斐倫翠四月上半月至少有 十封多是寄中街的;以后,適之來信以后,就由他郵局住址轉(zhuǎn)信,到如今全是的。到巴 黎后,至少已寄五六封,盼望都按期寄到。
昨天才寄信的,但今天一看了你的來信,胸中又涌起了一海的思感,一時哪說得清。 第一,我怨我上幾封信不該怨你少寫信,說的話難免有些怨氣,我知道你不會怪我的。 但我一想起我的曼已是滿身的病,滿心的病,我這不盡責(zé)的×××,溜在海外,不分你 的病,不分你的痛,倒反來怨你筆懶。--咳,我這一想起你,我唯一的寶貝,我滿身 的骨肉就全化成了水一般的柔情,向著你那里流去。我真恨不得剖開我的胸膛,把我愛 放在我心頭熱血最暖處窩著,再不讓你遭受些微風(fēng)霜的侵暴,再不讓你受些微塵埃的沾 染。曼呀,我抱著你,親著你,你覺得嗎?
我在斐倫翠知道你病,我急得什么似的,幸虧適之來了回電,才稍為放心了些。但 你的病情的底細(xì),直到今天看了你五月十九至二十一日的信才知道清楚。真苦了你,我 的乖!真苦了你。但是你放心,我這次雖然不曾盡我的心,因為不在你的身旁,眼看那 特權(quán)叫旁人享受了去;但是你放心,我愛!我將來有法子補(bǔ)我缺憾。你與我生命合成了 一體以后,日子還長著哩,你可以相信我一定充分酬報你的。不得你信我急,看你信又 不由我不心痛。可憐你心跳著,手抖著,眼淚咽著,還得給我寫信;哪一個字里,哪一 句里,我不看出我曼曼的影子。你的愛,隔著萬里路的靈犀一點,簡直是我的命水,全 世界所有的寶貝買不到這一點子不朽的精誠。--我今天要是死了,我是要把你愛我的 愛帶了墳里去,做鬼也以自傲了!你用不著再來叮囑,我信你完全的愛,我信你比如我 信我的父母,信我自己,信天上的太陽;豈止,你早已成我靈魂的一部,我的影子里有 你的影子,我的聲音里有你的聲音,我的心里有你的心;魚不能沒有水,人不能沒有氧; 我不能沒有你的愛。
曼,你連著要我回去。你知道我不在你的身旁,我簡直是如坐針氈,哪有什么樂趣? 你知道我一天要咬幾回牙,頓幾回腳,恨不踹破了地皮,滾入了你的交抱;但我還不走, 有我躊躇的理由。
曼,我上幾封信已經(jīng)說得很親切,現(xiàn)在不妨再說過明白。你來信最使我難受的是你 多少不免絕望的口氣。你身在那鬼世界的中心,也難怪你偶爾的氣餒。我也不妨告訴你, 這時候我想起你還是與他同住,同床共枕,我這心痛,心血都迸了出來似的!
曼,這在無形中是一把殺我的刀,你忍心嗎?你說老太太的“面子”。咳!老太太 的面子--我不知道要殺滅多少性靈,流多少的人血,為要保全她的面子!不,不;我 不能再忍。曼,你得替我--你的愛,與你自己,我的愛,--想一想哪!不,不;這 是什么時代,我們再不能讓社會拿我們血肉去祭迷信!Oh!come,Love!assert your passion, let our love conquer;we can’t suffer any longer such degradation and humiliation①退步讓步,也得有個止境;來!我的愛,我們手里有 刀,斬斷了這把亂絲才說話。--要不然,我們怎對得起給我們靈魂的上帝!是的,曼, 我已經(jīng)決定了,跳入油鍋,上火焰山,我也得把我愛你潔凈的靈魂與潔凈的身子拉出來。 我不敢說,我有力量救你,救你就是救我自己,力量是在愛里;再不容遲疑,愛,動手 吧!我在這幾天內(nèi)決定我的行期,我本想等你來電后再走,現(xiàn)在看事情急不及待,我許 就來了。但同時我們得謹(jǐn)慎,萬分的謹(jǐn)慎,我們再不能替鬼臉的社會造笑話,有勇還得 有智,我的計劃已經(jīng)有了。
①這段英文大意為,“啊,來吧!愛!堅持你的激情,讓我們的愛情獲勝;我們 總不能長久受委屈,蒙羞辱。”
[志摩的情書(四)]相關(guān)文章:
2.徐志摩的語錄大全
8.徐志摩的經(jīng)典抒情散文
9.分手情書傷感美文
10.給自己的情書