張養浩《南呂·一枝花·詠喜雨》賞析

          時間:2021-04-02 16:14:44 我要投稿

          張養浩《南呂·一枝花·詠喜雨》賞析

            張養浩是著名的元曲作家,下面小編給大家介紹《南呂·一枝花·詠喜雨》,歡迎閱讀!

          張養浩《南呂·一枝花·詠喜雨》賞析

            《南呂·一枝花·詠喜雨》

            用盡我為國為民心,

            祈下些值金值玉雨,

            數年空盼望,

            一旦遂沾濡,

            喚省焦枯,

            喜萬象春如故,

            恨流民尚在途,

            留不住都棄業拋家,

            當不的也離鄉背土。

            [梁州]

            恨不得把野草翻騰做菽粟,

            澄河沙都變化做金珠。

            直使千門萬戶家豪富,

            我也不枉了受天祿。

            眼覷著災傷教我沒是處,

            只落得雪滿頭顱。

            [尾聲]

            青天多謝相扶助,

            赤子從今罷嘆吁。

            只愿得三日霖霪不停住,

            便下當街上似五湖,

            都渰了九衢,

            猶自洗不盡從前受過的苦。

            注釋

            ①祈雨:古代人們祈求天神或龍王降雨的迷信儀式。值玉值金:形容雨水的珍貴。

            ②沾濡(zhan ru),浸潤,浸濕。

            ③省:通“醒”。焦枯:指旱焦枯的莊稼。

            ④恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但災民還在外鄉流浪逃荒,作者心中引為憾事。

            ⑤當不的:擋不住。

            ⑥翻騰:這里是變成的意思。菽(shu)粟:豆類和谷類。

            ⑦天祿:朝廷給的俸祿(薪水)。

            ⑧沒是處:束手無策,不知如何是好。

            ⑨雪滿頭顱:愁白了頭發。

            ⑩赤子:指平民百姓。罷嘆葉:再不必為久旰不雨嘆息了。

            ⑾霖霪(yin):長時間的透雨。

            ⑿渰(yan):同“淹”。九衢:街道。

            ⒀猶自:依然。

            譯文

            為國為民,我鞠躬盡瘁、瀝血嘔心,

            求來了這一場雨,寶貴得如玉如金。

            老百姓空盼了好幾年,

            今天終于把大地滋潤。

            干枯的莊稼綠色新。

            春天回來了,使萬物欣欣,令我高興;

            逃荒的百姓,仍顛沛流離,使我遺恨。

            老百姓呆不住了便拋家別業,

            災民們受不了時才離鄉背井。

            我恨不得

            把遍地野草都變成茂密的莊稼,

            讓河底沙石都化做澄黃的金珠。

            直到家家戶戶都生活得富足,

            我也算沒有糟踏國家的俸祿。

            眼睜睜看著天災成害無所助,

            讓我只急得白發長滿了頭顱。

            多謝老天爺的扶持幫助,

            老百姓從此沒有哀嘆處。

            但愿這大雨一連三天不停住,

            哪怕下得街道成了五大湖、

            大水淹沒了所有大路,

            也還洗不盡老百姓這幾年受過的苦!

            賞析:

            作者官居高位時直言敢諫、與時不合,便中流涌退、回家隱居。朝廷幾次征召,他都不出來。但為了關中百姓大旱之苦,他卻高齡出仕。他把自己的錢拿出來救濟災民,夜晚向天祈禱,白天出外賑災,整日辛勞,有時因念百姓疾苦而痛哭不已,四個月后便病倒去世了。關中一帶百姓哀痛如失父母。作者因此受到人民的景仰和贊揚,被歷史公認為好官。

            好官為百姓而死,壞官把百姓整死。因此中國人有贊揚好官的傳統。但好官確實太少了,而且越來越少。

            人民永遠記得為他們而死的好官,但也不會忘記整死無辜百姓的壞官,因為他們還要親手把其中最壞的`釘到歷史的恥辱柱上去。

            套曲 〔一枝花〕《詠喜雨》,是他在陜西救災時所作,比較真 實地反映了災區人民流離失所的悲慘生活。在元代散曲中這些作品是難能可貴的。

            久旱逢雨的喜悅心情,表現其對農業生產和百姓的關心。感情深摯,語言樸實無華。豐富的想象、大膽的夸張和形象的比喻的運用,為作品增色不少,藝術效果尤為顯著。

          【張養浩《南呂·一枝花·詠喜雨》賞析】相關文章:

          張養浩《水仙子·詠江南》翻譯及賞析03-04

          一枝花·詠喜雨原文及賞析04-21

          一枝花·詠喜雨原文翻譯及賞析(3篇)04-21

          一枝花·詠喜雨原文翻譯及賞析3篇04-21

          張養浩《山坡羊·潼關懷古》翻譯賞析04-11

          張養浩《山坡羊·潼關懷古》原文翻譯與賞析04-11

          張養浩《山坡羊·未央懷古》鑒賞04-13

          《疏影·詠荷葉》張炎宋詞注釋翻譯賞析04-12

          題張十一旅舍三詠榴花原文賞析及翻譯04-30

          朝天子詠喇叭賞析04-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  婷婷久久五月综合色国产 | 亚洲A∨精品一区二区三区导航 | 久久精品2021国产 | 亚洲欧美日韩中文字幕不卡 | 欧美在线精品亚洲综合网 | 午夜福利国产片3 |