吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析

          時間:2021-04-10 18:15:42 我要投稿

          吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析

            《天凈沙·閑題》這首小令寫的是夏末秋初的江鄉風景。下面是小編為大家整理關于吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析,歡迎大家閱讀!

            【原文】

            長江萬里歸帆,西風幾度陽關,依舊紅塵滿眼。

            夕陽新雁,此情時拍闌干。

            【譯文】

            江邊的亭子,背襯著天際的殘霞和樹木。平坦的沙岸上芳草簇簇,彌漫著淡淡的.煙霧。行人跳下馬來,把坐騎在楊柳蔭中拴住。夕陽西下,近水近山,各有村莊和人家的居屋。

            【賞析一】

            此曲共四首,前三首為:“長江萬里歸帆,西風幾度陽關。

            依舊紅塵滿眼。夕陽新雁,此情時拍欄桿。”“楚云飛滿長空,湘江不斷流東。何事離多恨冗?夕陽低送,小樓數點殘鴻。”“數聲短笛滄州,半江遠水孤舟。愁更濃如病酒。夕陽時候,斷腸人倚西樓。”四首皆含“夕陽”二字,而互無密切的聯系,可見作者的“閑題”,是類似于畫家就某一靈感作隨意素描式的試筆。以“夕陽”為背景,便決定了作品意境的蒼涼基調。

            【賞析二】

            短短幾句,看似無深意。但此曲從字里行間卻透露出離情之感。江亭遠樹殘霞,淡淡芳草平沙。

            這是一組圖畫,一組自然景象。然而,從字意與文字上推敲,面對如此景象的作者必有一番感觸。而在夕陽西下,山村水郭人家一句中,寫景由遠而近,如同焦距從遠至近出現在觀者的視角之下。


          【吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析】相關文章:

          《天凈沙·閑題》翻譯賞析08-19

          天凈沙·冬原文翻譯賞析08-20

          天凈沙·秋原文,翻譯,賞析08-20

          天凈沙·春原文翻譯賞析07-15

          天凈沙·夏原文翻譯、賞析02-20

          天凈沙·秋原文、翻譯、賞析02-20

          《天凈沙·冬》原文、翻譯及賞析08-22

          《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析08-21

          天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产精品第一区二区 | 亚洲日本另类欧美一区二区 | 日本精品在线观看 | 亚洲午夜精品宅男国产天堂 | 综合专区亚洲无 | 日本一道本精品一区二区手机版 |