《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯

          時間:2021-07-11 11:53:12 我要投稿
          • 相關推薦

          《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯

            《天凈沙·秋思》

          《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯

            馬致遠

            枯藤老樹昏鴉, 小橋流水人家, 古道西風瘦馬。

            夕陽西下, 斷腸人在天涯。

            【注釋】

            ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。

            ⑵人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的'渴望。

            ⑶古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

            ⑷斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

            ⑸天涯:遠離家鄉的地方。

            【譯文】

            天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出凄厲的哀鳴。

            小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

            古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。

            夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

            凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。

          【《天凈沙·秋思》古詩鑒賞及翻譯】相關文章:

          《天凈沙·秋思》古詩鑒賞09-26

          《天凈沙·秋思》古詩翻譯04-08

          《天凈沙·秋思》鑒賞03-27

          《天凈沙·秋思》鑒賞04-29

          《天凈沙·秋思》閱讀與鑒賞02-18

          元曲《天凈沙·秋思》鑒賞03-26

          天凈沙·秋思詩歌鑒賞06-13

          《天凈沙·秋思》鑒賞推薦06-12

          古詩五首之「天凈沙·秋思」的全文與翻譯12-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美精品综合一区 | 日韩精品中文在线一区二区 | 日韩精品熟女一区二区 | 久久久久9999国产精品 | 亚洲国产欧美在线成人最新 | 色多多视频网址在线观看 |