《天凈沙·冬》原文、翻譯及賞析

          時間:2021-08-22 13:30:04 我要投稿

          《天凈沙·冬》原文、翻譯及賞析

          《天凈沙·冬》原文、翻譯及賞析1

            天凈沙·冬

            朝代:元代

            作者:白樸

            原文:

            一聲畫角譙門,豐庭新月黃昏,雪里山前水濱。

            竹籬茅舍,淡煙衰草孤村。

            譯文

            在一個冬天的黃昏,城門一聲輕響,一輪新月掛在半空,帶著雪化成的水緩緩流過山前。竹子做的籬笆和籬笆內的茅舍,在孤村之中一片安詳的和諧。

            注釋

            ①天凈沙:曲牌名,入越調。

            ②譙門:建有望樓的城門。

            鑒賞

            這首小令運用詩歌創作的傳統手法,構成了詩的意境。王夫之云:“情、景名為二,而實不可離。神于詩者,妙合無垠。”白樸的這首小令,在情、景之間,正追求著“妙合無垠”的境界。

            此曲選擇一個黃昏的城郊作為描繪冬景的具體環境。冷月黃昏,雪山水濱,已是清寒凜冽;淡煙衰草,茅舍孤村,又顯寂寥冷落,更有譙門一聲寒角,平添一分悲涼,空氣中彌漫的是孤寂和無助的憂傷。它與《天凈沙·秋》的寫法上相近。其一,都是字字寫景,全未直接抒發、陳述作者的情感。作品所要表現的.情緒意蘊,是在對景物的描述中透露、折射出來的。其二,也都是通過一組自然景物的意象組合,來構成一幅富有特征的畫面。另外,這支曲子所表現的情感,也不是一時一地有特定具體內容的情感,它所傳達的,是一種情調,一種意緒,一種內心狀態。從時序上說,《天凈沙·秋》寫了落日殘霞,而這首曲子寫的是落日已經隱沒山后,新月已經現于天際。從“秋”到“冬”,從“情”到“景”,都是從寥落、凄清進一步發展為悲涼和無望的孤寂。人們或許可以把《天凈沙》四首,不僅理解為對季節更替的描繪,而且進一步理解為對情感和人生體驗,從歡快而明凈到寥落、孤寂之間的發展。這樣,這四支曲子所構成的便是內部情感聯系的整體了。

          《天凈沙·冬》原文、翻譯及賞析2

            天凈沙·冬

            元代:白樸

            一聲畫角譙門,半庭新月黃昏,雪里山前水濱。竹籬茅舍,淡煙衰草孤村。

            譯文及注釋

            一聲畫角譙(qiáo)門,半庭新月黃昏,雪里山前水濱。竹籬茅舍,淡煙衰草孤村。

            黃昏時分,城門上哀婉的號角聲久久不歇。夜幕降臨,新月升起照亮半個庭院,山上白雪覆蓋,山前水流緩緩。水邊有著竹籬茅舍的孤村,升起幾縷輕煙,在衰草暮靄中彌漫著,擴散著。

            畫角:古代軍中用以昏曉報警的號角。譙門:建有望樓的城門,古代為防盜和御敵,京城和州郡皆在城門建有望樓。水濱:靠近水的場所。淡煙:輕淡的煙霧。

            譯文及注釋

            譯文

            黃昏時分,城門上哀婉的號角聲久久不歇。夜幕降臨,新月升起照亮半個庭院,山上白雪覆蓋,山前水流緩緩。水邊有著竹籬茅舍的孤村,升起幾縷輕煙,在衰草暮靄中彌漫著,擴散著。

            注釋

            越調:宮調名。天凈沙:曲牌名,入越調。

            畫角:古代軍中用以昏曉報警的號角。譙門:建有望樓的城門,古代為防盜和御敵,京城和州郡皆在城門建有望樓。

            水濱:靠近水的場所。

            淡煙:輕淡的煙霧。

            創作背景

            白樸生于動亂之年,長于亡國之邦,于齠齔之齡就經歷了家國破亡之變,在兵亂中逃難,于流離中失母。父親白華先仕于金,后降于宋,終歸順于元,心情經歷非常復雜。這就是作者創作這首小令的心境背景。

            鑒賞

            這首小令運用詩歌創作的傳統手法,構成了詩的意境。此曲選擇一個黃昏的城郊作為描繪冬景的具體環境,通過冷月、黃昏、雪山、水濱、淡煙、衰草、茅舍、孤村等清寒凄迷的意象,表達出一種悲涼和無望的孤寂心境。

            此曲選擇一個黃昏的城郊作為描繪冬景的具體環境。

            開篇首句,就把讀者帶進了一個氣氛蒼涼的環境之中:在暮色中顯出輪廓的譙門,縈繞在譙門內外悠遠而哀婉的角聲,這是畫面的一側。接著作者將視線轉向四方:隨著黃昏夜幕的降臨,新月冉冉升起,月光斜照著半個庭院;山坡上覆蓋著白雪,山前溪流蜿蜒。水邊有著竹籬茅舍的孤村,升起幾縷輕煙,在衰草暮靄中彌漫著,擴散著。冷月、黃昏、雪山、水濱,已是清寒凜冽;淡煙、衰草、茅舍、孤村,又顯寂寥冷落,更有譙門一聲寒角,平添一分悲涼,雖然畫角聲打破了這冬季黃昏的寂靜,卻又于凄清中平添了一種肅殺森嚴的氣氛,空氣中彌漫的是孤寂和無助的憂傷。

            它與《天凈沙·秋》的寫法上相近。其一,都是字字寫景,全未直接抒發、陳述作者的情感。作品所要表現的情緒意蘊,是在對景物的描述中透露、折射出來的。其二,也都是通過一組自然景物的意象組合,來構成一幅富有特征的畫面。另外,這支曲子所表現的情感,也不是一時一地有特定具體內容的情感,它所傳達的,是一種情調,一種意緒,一種內心狀態。

            從時序上說,《天凈沙·秋》寫了落日殘霞,而這首曲子寫的是落日已經隱沒山后,新月已經現于天際。從“秋”到“冬”,從“情”到“景”,都是從寥落、凄清進一步發展為悲涼和無望的孤寂。人們或許可以把《天凈沙》四首,不僅理解為對季節更替的描繪,而且進一步理解為對情感和人生體驗,從歡快而明凈到寥落、孤寂之間的發展。這樣,這四支曲子所構成的便是內部情感聯系的整體了。

          【《天凈沙·冬》原文、翻譯及賞析】相關文章:

          天凈沙·冬原文翻譯賞析08-20

          天凈沙·冬原文及賞析08-16

          《天凈沙·冬》原文及賞析08-16

          《天凈沙 冬》原文、翻譯和賞析07-29

          天凈沙·冬_白樸的曲原文賞析及翻譯08-03

          《天凈沙·冬》原文及賞析2篇08-26

          《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析08-21

          天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19

          《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析08-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲一区二区欧美精品 | 亚洲午夜福利在线网 | 在线欧美网站免费 | 日本一区二区三区三州在线观看视频 | 亚洲va久久久噜噜噜久久男同 | 亚洲日韩国产综合一区二区三区 |