《李憑箜篌引》古詩翻譯

          時間:2022-09-26 17:25:23 我要投稿
          • 相關推薦

          《李憑箜篌引》古詩翻譯

            李憑箜篌引

          《李憑箜篌引》古詩翻譯

            吳絲蜀桐張高秋,空山凝云頹不流。

            江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。

            昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。

            十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。

            女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。

            夢入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。

            吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛濕寒兔。

            昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。

            全詩翻譯

            吳絲蜀桐制成精美的箜篌,奏出的樂聲飄蕩在晴朗的深秋。

            聽到美妙的樂聲,天空的白云凝聚,不再飄游;

            那湘娥把點點淚珠灑滿斑竹,九天上素女也牽動滿腔憂愁。

            這高妙的樂聲從哪兒傳出?那是李憑在國都把箜篌彈奏。

            像昆侖美玉碰擊聲聲清脆,像鳳凰那激昂嘹亮的歌喉;

            像芙蓉在露水中唏噓飲泣,象蘭花迎風開放笑語輕柔。

            長安十二道城門前的冷氣寒光,全被箜篌聲所消融。

            二十三根弦絲高彈輕撥,天神的心弦也被樂聲吸引。

            高亢的樂聲直沖云霄,把女媧煉石補天的天幕震顫。

            好似天被驚震石震破,引出漫天秋雨聲湫湫。

            夜深沉,樂聲把人們帶進夢境,夢見李憑把技藝向神女傳授;

            湖里老魚也奮起在波中跳躍,潭中的瘦蛟龍翩翩起舞樂悠悠。

            月宮中吳剛被樂聲深深吸引,徹夜不眠在桂花樹下徘徊逗留。

            桂樹下的兔子也佇立聆聽,不顧露珠兒斜飛寒颼颼!

          【《李憑箜篌引》古詩翻譯】相關文章:

          《李憑箜篌引》原文及翻譯11-24

          李憑箜篌引原文及翻譯07-25

          李憑箜篌引原文及翻譯12-05

          李賀《李憑箜篌引》古詩賞析11-28

          李賀《李憑箜篌引》原文翻譯與賞析09-07

          李憑箜篌引教案03-11

          《李憑箜篌引》李賀唐詩注釋翻譯賞析06-27

          李憑箜篌引李賀的詩原文賞析及翻譯11-01

          李賀《李憑箜篌引》原文11-30

          李賀《李憑箜篌引》賞析12-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线播放亚洲人成电影 | 久久99久久99精品免费观看 | 亚洲系列日本系列精品 | 久久亚洲成a人片 | 中文字幕日韩亚洲欧美一区 | 日本有码在线观看 |