詩歌欣賞假如生活欺騙了你

          時間:2022-12-03 10:49:38 詩歌 我要投稿

          詩歌欣賞假如生活欺騙了你

            在我們平凡的日常里,大家肯定對各類詩歌都很熟悉吧,詩歌富于音樂美,語句一般分行排列,注重結構形式的美。那些被廣泛運用的詩歌都是什么樣子的呢?下面是小編精心整理的詩歌欣賞假如生活欺騙了你,希望對大家有所幫助。

          詩歌欣賞假如生活欺騙了你

            假如生活欺騙了你

            (俄)普希金

            假如生活欺騙了你

            不要悲傷,不要心急

            憂郁的日子里需要鎮靜

            相信吧,快樂的日子將會來臨

            心兒永遠向往著未來

            現在卻常是憂郁

            一切都是瞬息

            一切都將會過去

            而那過去了的

            就會成為親切的懷戀

            作者簡介:亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(1799~1837)。

            俄羅斯民族詩人,小說家,19世紀俄國浪漫主義文學代表,同時也是批判現實主義文學的奠基人。他諸體皆擅,創立了俄羅斯民族文學和文學語言,在詩歌、小說、戲劇乃至童話等文學各個領域都給俄羅斯文學提供了典范。普希金的文學創作結束了俄國文學的落后局面。為俄國19世紀文學的繁榮創造了條件。普希金還被高爾基譽為俄羅斯文學之父。他的著名詩作有《自由頌》《致大海》《致恰達耶夫》《上尉的女兒》等。他的創作對俄國文學和語言的發展影響很大。

            普希金生于莫斯科一個崇尚文學的貴族家庭。成年后不斷發表詩歌評擊時政,歌頌自由,被視為自由主義的代言人。為此遭到了沙皇政府的多次打擊,他曾被兩次流放,也曾身陷囹圄,但他始終不渝地信守著詩中表達的生活原則,即使付出生命也再所不惜。他雖然被沙皇政府陰謀殺害了,但他的精神卻永遠鼓舞著人們。他的詩具有很高藝術成就和無言的藝術魅力。俄羅斯著名的文學理論批評家別林斯基曾這樣贊譽普希金的詩:所表現的音調和語言的力量到了令人驚異的地步:它像海波的喋喋一樣柔和、優美,像松脂一樣醇厚,像閃電一樣鮮明,像水晶一樣透明、潔靜,像春天一樣芬芳,像勇士手中的劍擊。

            《假如生活欺騙了你》選自《普希金詩集》,寫于普希金被沙皇流放的日子里。那時俄國革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與斗志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。詩中闡明了這樣一種積極樂觀的人生態度:當生活欺騙了你時,不要悲傷,不要心急;在苦惱之時要善于忍耐,一切都會過去,未來是幸福、美好的。生活中不可能沒有痛苦與悲傷,歡樂不會永遠被憂傷所掩蓋,快樂的日子終會到來。第二節,詩人表達了心兒永遠向著未來的積極人生態度,并告訴人們,當越過艱難困苦之后再回首那段往事時,那過去的一切便會變得美好起來。這是詩人人生經驗的總結,也是生活的真諦。

            這首詩沒有什么形象可言,短短八句,都是勸告的口吻──按常理這是詩歌創作要盡力避免的,但這首詩卻以說理而取得了巨大的成功。其原因在于詩人以平等的娓娓的語氣寫來,語調親密和婉,熱誠坦率,似乎詩人在與你交談;詩句清新流暢,熱烈深沉,有豐富的人情味和哲理意味,從中可以讓人感受到詩人真誠博大的情懷和堅強樂觀的思想情緒。

            這首詩問世后,許多人把它記在自己的筆記本上,成為激勵自己前進的座右銘。

            拓展:普希金詩歌大全

            1、《假如生活欺騙了你》

            假如生活欺騙了你

            不要悲傷,不要心急!

            憂郁的日子里需要鎮靜:

            相信吧,快樂的日子將會來臨。

            心兒永遠向往著未來,

            現在卻常是憂郁;

            一切都是瞬息,

            一切都將會過去,

            而那過去了的,

            就會成為親切的回憶。

            2、《致大海》

            再見了,奔放不羈的元素!

            你碧藍的波浪在我面前

            最后一次地翻騰起伏,

            你的高傲的美閃閃耀眼。

            像是友人的哀傷的怨訴,

            像是他分手時的聲聲召喚,

            你憂郁的喧響,你的急呼,

            最后一次在我耳邊回旋。

            我的心靈所向往的地方!

            多少次在你的岸邊漫步,

            我獨自靜靜地沉思,旁徨,

            為夙愿難償而滿懷愁苦!

            我多么愛你的余音繚繞,

            那低沉的音調,深淵之聲,

            還有你黃昏時分的寂寥,

            和你那變幻莫測的激情。

            打魚人的溫順的風帆,

            全憑著你的意旨保護,

            大膽地掠過你波濤的峰巒,

            而當你怒氣沖沖,難以制服,

            就會沉沒多少漁船。

            呵,我怎能拋開不顧

            你孤寂的巋然不動的海岸,

            我滿懷欣喜向你祝福:

            愿我詩情的滾滾巨瀾

            穿越你的波峰浪谷!

            你期待,你召喚——我卻被束縛;

            我心靈的掙扎也是枉然;

            為那強烈的激情所迷惑,

            我只得停留在你的岸邊……

            惋惜什么呢?如今哪兒是我

            熱烈向往、無牽無掛的道路?

            在你的浩瀚中有一個處所

            能使我沉睡的心靈復蘇。

            一面峭壁,一座光榮的墳塋……

            在那兒,多少珍貴的思念

            沉浸在無限凄涼的夢境;

            拿破侖就是在那兒長眠。

            他在那兒的苦難中安息。

            緊跟他身后,另一個天才,

            像滾滾雷霆,離我們飛馳而去,

            我們思想的另一位主宰。

            他長逝了,自由失聲哭泣,

            他給世界留下了自己的桂冠。

            洶涌奔騰吧,掀起狂風暴雨:

            大海呵,他生前曾把你禮贊!

            你的形象在他身上體現,

            他身上凝結著你的精神,

            像你一樣,磅礴、憂郁、深遠,

            像你一樣,頑強而又堅韌。

            大海啊,世界一片虛空……

            現在你要把我引向何處?

            人間到處都是相同的命運:

            哪兒有幸福,哪兒就有人占有,

            不是教育,就是暴君。

            再見吧,大海!你的雄偉壯麗,

            我將深深地銘記在心;

            你那薄暮時分的絮語,

            我將久久地,久久地聆聽……

            你的形象充滿了我的心坎,

            向著叢林和靜謐的蠻荒,

            我將帶走你的巖石,你的港灣,

            你的聲浪,你的水影波光。

            3、《自由頌》

            去吧,從我的眼前滾開,

            柔弱的西色拉島的皇后!

            你在哪里?對帝王的驚雷,

            啊,你驕傲的自由底歌手?

            來吧,把我的桂冠扯去,

            把嬌弱無力的豎琴打破……

            我要給世人歌唱自由,

            我要打擊皇位上的罪惡。

            請給我指出那個輝煌的

            高盧人的高貴的足跡,

            你使他唱出勇敢的贊歌,

            面對光榮的苦難而不懼。

            戰栗吧!世間的專制暴君,

            無常的命運暫時的寵幸!

            而你們,匍匐著的奴隸,

            聽啊,振奮起來,覺醒!

            唉,無論我向哪里望去——

            到處是皮鞭,到處是鐵掌,

            對于法理的致命的侮辱,

            奴隸軟弱的淚水汪洋;

            到處都是不義的權力

            在偏見的濃密的幽暗中

            登了位——靠奴役的天才,

            和對光榮的害人的熱情。

            要想看到帝王的頭上

            沒有人民的痛苦壓積,

            那只有當神圣的自由

            和強大的法理結合在一起;

            只有當法理以堅強的盾

            保護一切人,它的利劍

            被忠實的公民的手緊握,

            揮過平等的頭上,毫無情面。

            只有當正義的手把罪惡

            從它的高位向下揮擊,

            這只手啊,它不肯為了貪婪

            或者畏懼,而稍稍姑息。

            當權者啊!是法理,不是上天

            給了你們冠冕和皇位,

            你們雖然高居于人民之上,

            但該受永恒的法理支配。

            啊,不幸,那是民族的不幸,

            若是讓法理不慎地瞌睡;

            若是無論人民或帝王

            能把法理玩弄于股掌內!

            關于這,我要請你作證,

            哦,顯赫的過錯的殉難者,

            在不久以前的風暴里,

            你帝王的頭為祖先而跌落。

            在無言的后代的見證下,

            路易昂揚地升向死亡,

            他把黜免了皇冠的頭

            垂放在背信底血腥刑臺上;

            法理沉默了——人們沉默了,

            罪惡的斧頭降落了……

            于是,在帶枷鎖的高盧人身上

            覆下了惡徒的紫袍。

            我憎恨你和你的皇座,

            專制的暴君和魔王!

            我帶著殘忍的高興看著

            你的覆滅,你子孫的死亡。

            人人會在你的額上

            讀到人民的詛咒的印記,

            你是世上對神的責備,

            自然的恥辱,人間的瘟疫。

            當午夜的天空的星星

            在幽暗的涅瓦河上閃爍,

            而無憂的頭被平和的夢

            壓得沉重,靜靜地睡著,

            沉思的歌者卻在凝視

            一個暴君的荒蕪的遺跡,

            一個久已棄置的宮殿

            在霧色里猙獰地安息。

            他還聽見,在可怕的宮墻后,

            克里奧的令人心悸的宣判,

            卡里古拉的臨終的一刻

            在他眼前清晰地呈現。

            他還看見:披著肩綬和勛章,

            一群詭秘的刨子手走過去,

            被酒和惡意灌得醉醺醺,

            滿臉是驕橫,心里是恐懼。

            不忠的警衛沉默不語,

            高懸的吊橋靜靜落下來,

            在幽暗的夜里,兩扇宮門

            被收買的內奸悄悄打開……

            噢,可恥!我們時代的暴行!

            像野獸,歡躍著土耳其士兵!

            不榮耀的一擊降落了……

            戴王冠的惡徒死于非命。

            接受這個教訓吧,帝王們:

            今天,無論是刑罰,是褒獎,

            是血腥的囚牢,還是神壇,

            全不能作你們真正的屏障;

            請在法理可靠的蔭蔽下

            首先把你們的頭低垂,

            如是,人民的自由和安寧

            才是皇座的永遠的守衛。

            4、《致克恩》

            我記得那神奇的瞬間:

            在我的面前出現了你,

            就像曇花一現的幻像,

            就像純潔之美的精靈。

            在無望憂愁的折磨中,

            在喧鬧生活的紛擾里,

            溫柔的聲久久對我回響,

            可愛的臉龐浮現在夢里。

            歲月飛逝。騷動的風暴,

            吹散了往日的幻想,

            我淡忘了你溫柔的聲,

            和你那天仙般的臉龐。

            幽居中,置身囚禁的黑暗,

            我的歲月在靜靜地延續,

            沒有神靈,沒有靈感,

            沒有眼淚、生活和愛情。

            5、《致一位希臘女郎》

            你生來就是為了

            點燃詩人們的想象,

            你驚擾、俘虜了那想象,

            用親切活潑的問候,

            用奇異的東方語言,

            用鏡子般閃耀的眼睛,

            用這只玉足的放浪……

            你生來就是為了柔情,

            就是為了激情的歡暢三

            請問,當萊拉的歌手…,

            懷著天堂般的憧憬,

            描繪他不渝的理想,

            那痛苦的可愛的詩人,

            再現的莫非是你的形象?

            也許,在那遙遠的國度,

            在希臘那神圣的天幕下,

            那充滿靈感的受難者,

            見到了你,像是在夢鄉,

            于是他便在心靈的深處,

            珍藏起了這難忘的形象?

            也許,那魔法師迷惑了你,

            把他幸福的豎琴撥響;

            一陣不由自主的顫抖,

            掠過你自尊的胸膛,

            于是你便靠向他的肩膀……

            不,不,我的朋友,

            我不想懷有嫉妒的幻想;

            我已久久疏遠了幸福,

            當我重新享受幸福的時辰,

            暗暗的憂愁卻將我折磨,

            我擔心:凡可愛的均不忠誠。

            6、《康復》

            我見到的是你嗎,親愛的朋友?

            莫非這只是一個模糊的幻想,

            是不真實的夢,是劇烈的病痛

            在欺騙地攪動著我的想象?

            在這不祥之病的陰郁時刻,

            是你站在我的床前,溫柔的姑娘

            笨拙、可愛地穿一身軍裝?

            是的,我見到了你;我無神的視線

            透過那戎裝看到了熟悉的美麗:

            我用軟弱的低語呼喚我的女友……

            但我的意識里又聚起陰暗的幻想,

            我用軟弱的手在黑暗中把你尋覓…

            突然,在我滾燙的額頭,我感覺到

            你的眼淚、濕潤的親吻和你的氣息…

            這不朽的感覺!生命的火,

            帶著無比激動的愿望從我心頭掠過!

            我在沸騰,我在顫抖……

            你則像個美麗的幻影消失了!

            狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:

            來吧,讓愛情使我滅亡!

            在美妙夜晚的寂靜中,

            出現吧,神奇的女郎!讓我再次看到

            威嚴的軍帽下你藍天一樣的眼睛,

            看到斗篷,看到武裝帶,

            看到被軍靴裝飾著的雙腳。

            別遲疑,快來,我美麗的軍人,

            來吧,我在等你。諸神再次

            用健康給我送了厚禮,

            還給了我甜蜜的煩惱,

            這便是那隱秘的愛情和青春的游戲。

            7、《給一位幻想家》

            你將在痛苦的激情中獲得享受;

            你樂于讓淚水流淌,

            樂于用枉然的火焰折磨想象,

            把靜靜的憂愁在心中隱藏。

            天真的幻想家啊,請相信,你不會愛。

            哦,如果你,憂郁情感的追尋者,

            一旦被愛情那可怕的瘋狂所觸及,

            當愛的全部毒液在你的血管中沸騰,

            當失眠的夜在漫長地延續,

            你躺在床上,受著愁苦緩緩的煎熬,

            你在呼喚那欺騙的安靜,

            徒勞地把哀傷的眼睛緊閉,

            你痛哭著,把滾燙的被子擁抱,

            你愿望落空的瘋狂中變得憔悴,

            請相信,到那個時候,

            你便不會再有不雅的幻想!

            不,不!你會淚流滿面,

            跪倒在高傲情人的腳旁,

            你顫抖,蒼白,瘋狂,

            你會沖著諸神喊叫:

            諸神啊,請把我受騙的理智還給我,

            請把這該死的形象從我面前趕跑!

            我愛得夠了,請給我安寧!

            但那幽暗的愛情和難忘的形象,

            你永遠也擺脫不掉。

            8、《給麗達的信》

            當美妙的黑暗將帷幕

            靜靜地張開在他們頭上,

            當時間推動著指針,

            在緩慢的時鐘上倘徉,

            當自然那幸福的寧靜中,

            只有愛情還沒有入睡,--

            這時,我再次離開了

            我的囚室那密實的穹頂,

            我來在你的住處……

            根據我急促的腳步,

            根據充滿情欲的沉默,

            根據大膽的顫抖的手,

            根據那激動的呼吸,

            以及滾燙的溫柔的唇,

            請辨認出你的情人,--

            我的歡樂和喜悅已降臨!

            哦麗達,那該有多好啊,

            如果帶著熾愛的狂喜死去!

            9、《歌手》

            你們可曾聽見樹林后面那深夜的歌聲?

            那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

            當清晨的田野一片寂靜,

            那憂郁、樸素的聲音在鳴響,

            你們可曾聽見?

            你們可曾在林中荒蕪的黑暗中預見他?

            那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

            你們可曾看到淚痕和微笑,

            看到那滿含憂愁的靜靜的目光?

            你們可曾遇見?

            你們可曾嘆息,當聽見那靜靜的歌聲?

            那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

            當你們在林中看到這個青年,

            遇見他那暗淡無神的目光,

            你們可曾嘆息?

            10、《理智與愛情》

            少年達佛尼斯在追逐多里斯,

            他在喊:“停停,美人,停一停!

            說一句'我愛你',我便

            不再追你,我以愛神起誓!”

            “住口,住口!”理智在說,

            可愛神卻說:“說吧:你真可愛!”

            “你真可愛!”牧女重復了一句,

            他倆的心中于是燃起了愛火,

            達佛尼斯跪在美人的腳下,

            多里斯垂下了多情的眼睛。

            “跑開,跑開!”理智對她說,

            而愛神卻在說:“請留下來!”

            她留下了,——幸福的牧童

            用顫抖的手將她的手緊握。

            他說:“瞧,在椴樹的濃蔭里,

            兩只鴿子正在相互擁抱!”

            “跑開,跑開!”理智反復地說,

            愛神卻對她說:“學它們擁抱!”

            在美人那滾燙的唇邊,

            滑過一道溫柔的微笑,

            她帶著眼中的繾綣,

            倒進了情郎的懷抱……

            “祝你幸福!”愛神對她說。

            理智呢?理智已無話可道。

            11、《多么甜蜜!……可上帝啊,多么危險……》

            多么甜蜜!……可上帝啊,多么危險,

            去聽你的聲音,看你可愛的目光!

            這熱烈神奇的交談,這美妙的眼神,

            和這微笑,我怎么能夠遺忘!

            奇妙的女人啊,我為何見到了你?

            認識了你,我便已將極樂品嘗,

            對我的幸福的仇恨也充滿了胸膛。

            12、《我曾經愛過您:這愛情也許……》

            我曾經愛過您:這愛情也許

            還沒有完全在我的心中止熄;

            但是別讓這愛情再把您驚擾;

            我不愿有什么再讓您憂郁。

            我曾經默默地無望地愛過您,

            時而苦于膽怯,時而苦于妒忌;

            我曾愛您那樣真誠那樣溫存,

            上帝保佑別人也能這樣地愛您。

            13、《致某某》

            不不,我不該,我不敢,我不能

            再瘋狂地沉湎于愛情的'激動;

            我嚴格地守護著自己的安寧,

            不愿再讓心靈燃燒,迷惘;

            不,我已愛夠;但是為什么,

            我仍時而陷入短暫的幻想,

            當年輕的純潔的上天的創造,

            偶爾走過我的身旁,一晃,

            消失?……難道我已無法

            懷著憂傷的激情將姑娘欣賞,

            用眼睛追隨著她,并靜靜地

            祝愿她幸福,祝愿她歡暢,

            衷心地希望她一生順利,

            有無憂的悠閑,歡樂的安寧

            祝福一切,甚至祝福她選中的人,

            那將可愛的姑娘稱做妻子的人?

            14、《漁夫和金魚的故事》

            從前有個老頭兒和他的老太婆

            住在藍色的大海邊;

            他們住在一所破舊的泥棚里,

            整整有三十又三年。

            老頭兒撤網打魚。

            老太婆紡紗結線。

            有一次老頭兒向大海撒下魚網,

            拖上來的只是些水藻。

            接著他又撒了一網,

            拖上來的是一些海草。

            第三次他撒下漁網,

            卻網到一條魚兒,

            不是一條平常的魚——是條金魚。

            金魚竟苦苦哀求起來!

            她跟人一樣開口講:

            “放了我吧,老爺爺,把我放回海里去吧,

            我給你貴重的報酬:

            為了贖身,你要什么我都依。”

            老頭兒吃了一驚,心里有點害怕:

            他打魚打了三十三年,

            從來沒有聽說過魚會講話。

            他把金魚放回大海,

            還對她說了幾句親切的話:

            “金魚,上帝保佑!

            我不要你的報償,

            你游到藍藍的大海去吧,

            在那里自由自在地游吧。”

            老頭兒回到老太婆跟前,

            告訴她這樁天大的奇事。

            “今天我網到一條魚,

            不是平常的魚,是條金魚;

            這條金魚會跟我們人一樣講話。

            她求我把她放回藍藍的大海,

            愿用最值錢的東西來贖她自己:

            為了贖得自由,我要什么她都依。

            我不敢要她的報酬,就這樣把她放回藍藍的海里。”

            老太婆指著老頭兒就罵:

            “你這傻瓜,真是個老糊涂!

            不敢拿金魚的報酬!

            哪怕要只木盆也好,

            我們那只已經破得不成樣啦。”

            于是老頭兒走向藍色的大海,

            看到大海微微起著波瀾。

            老頭兒就對金魚叫喚,

            金魚向他游過來問道:

            “你要什么呀,老爺爺?”

            老頭兒向她行個禮回答:

            “行行好吧,魚娘娘,

            我的老太婆把我大罵一頓,

            不讓我這老頭兒安寧。

            她要一只新的木盆,

            我們那只已經破得不能再用。”

            金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。

            你們馬上會有一只新木盆。”

            老頭兒回到老太婆那兒,

            老太婆果然有了一只新木盆。

            老太婆卻罵得更厲害:

            “你這傻爪,真是個老糊涂!

            真是個老笨蛋,你只要了只木盆。

            木盆能值幾個?滾回去,老笨蛋,再到金魚那兒去,

            對她行個禮,向她要座木房子。”

            于是老頭兒又走向藍色的大海(蔚藍的大海翻動起來)。

            老頭兒就對金魚叫喚,金魚向他游過來問道:

            “你要什么呀,老爺爺?”

            老頭兒向她行個禮回答:

            “行行好吧,魚娘娘!

            老太婆把我罵得更厲害,她不讓我老頭兒安寧,

            嘮叨不休的老婆娘要座木房。”

            金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。

            就這樣吧:你們就會有一座木房。”

            老頭兒走向自己的泥棚,

            泥棚已變得無影無蹤;

            他前面是座有敞亮房間的木房,

            有磚砌的白色煙囪,

            還有橡木板的大門,

            老太婆坐在窗口下,

            指著丈夫破口大罵:

            “你這傻瓜,十十足足的老糊涂!

            老混蛋,你只要了座木房!

            快滾,去向金魚行個禮說:

            我不愿再做低賤的莊稼婆,

            我要做世襲的貴婦人。”

            老頭兒走向藍色的大海

            (蔚藍的大海騷動起來)。

            老頭兒又對金魚叫喚,

            金魚向他游過來問道:“你要什么呀,老爺爺?”

            老頭兒向她行個禮回答:“行行好吧,魚娘娘!

            老太婆的脾氣發得更大,她不讓我老頭兒安寧。

            她已經不愿意做莊稼婆,她要做個世襲的貴婦人。”

            金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。”

            老頭兒回到老太婆那兒。

            他看到什么呀?一座高大的樓房。

            他的老太婆站在臺階上,

            穿著名貴的黑貂皮坎肩,

            頭上戴著錦繡的頭飾,

            脖子上圍滿珍珠,

            兩手戴著嵌寶石的金戒指,

            腳上穿了雙紅皮靴子。

            勤勞的奴仆們在她面前站著,

            她鞭打他們,揪他們的額發。

            老頭兒對他的老太婆說:“您好,高貴的夫人!

            想來,這回您的心總該滿足了吧。”

            老太婆對他大聲呵叱,派他到馬棚里去干活。

            過了一星期,又過一星期,

            老太婆胡鬧得更厲害,

            她又打發老頭到金魚那兒去。

            “給我滾,去對金魚行個禮,說我不愿再做貴婦人,

            我要做自由自在的女皇。”

            老頭兒嚇了一跳,懇求說:

            “怎么啦,婆娘,你吃了瘋藥?

            你連走路、說話也不像樣!

            你會惹得全國人笑話。”

            老太婆愈加冒火,她刮了丈夫一記耳光。

            “鄉巴佬,你敢跟我頂嘴,跟我這世襲貴婦人爭吵?——

            快滾到海邊去,老實對你說,

            你不去,也得押你去。”

            老頭兒走向海邊(蔚藍的大海變得陰沉昏暗)。

            他又對金魚叫喚,金魚向他游過來問道。

            “你要什么呀,老爺爺?”

            老頭兒向她行個禮回答。

            “行行好吧,魚娘娘,

            我的老太婆又在大吵大嚷:

            她不愿再做貴婦人,她要做自由自在的女皇。”

            金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。

            好吧,老太婆就會做上女皇!”

            老頭兒回到老太婆那里。

            怎么,他面前竟是皇家的宮殿,

            他的老太婆當了女皇,

            正坐在桌邊用膳,

            大臣貴族侍候她。

            給她斟上外國運來的美酒。

            她吃著花式的糕點,

            周圍站著威風凜凜的衛士,

            肩上都扛著鋒利的斧頭。

            老頭兒一看——嚇了一跳!

            連忙對老太婆行禮叩頭,

            說道:“您好,威嚴的女皇!

            好啦,這回您的心總該滿足了吧。”

            老太婆瞧都不瞧他一眼,

            吩咐把他趕跑。

            大臣貴族一齊奔過來,

            抓住老頭的脖子往外推。

            到了門口,衛士們趕來,

            差點用利斧把老頭砍倒。

            人們都嘲笑他:

            “老糊涂,真是活該!

            這是給你點兒教訓:

            往后你得安守本分!”

            過了一星期,又過一星期,

            老太婆胡鬧得更加不成話。

            她派了朝臣去找她的丈夫,

            他們找到了老頭把他押來。

            老太婆對老頭兒說:

            “滾回去,去對金魚行個禮。

            我不愿再做自由自在的女皇,

            我要做海上的女霸王,

            讓我生活在海洋上,

            叫金魚來侍侯我,叫我隨便使喚。”

            老頭兒不敢頂嘴,也不敢開口違拗。

            于是他跑到蔚藍色的海邊,

            看到海上起了昏暗的風暴:

            怒濤洶涌澎湃,不住的奔騰,喧嚷,怒吼。

            老頭兒對金魚叫喚,金魚向他游過來問道:

            “你要什么呀,老爺爺?”老頭兒向她行個禮回答:

            “行行好吧,魚娘娘!

            我把這該死的老太婆怎么辦?

            她已經不愿再做女皇了,

            她要做海上的女霸王;

            這樣,她好生活在汪洋大海,

            叫你親自去侍侯她,聽她隨便使喚。”

            金魚一句話也不說,只是尾巴在水里一劃,

            游到深深的大海里去了。

            老頭兒在海邊久久地等待回答,

            可是沒有等到,

            他只得回去見老太婆——

            一看:他前面依舊是那間破泥棚,

            她的老太婆坐在門檻上,她前面還是那只破木盆。

            15、《玫瑰》

            我們的玫瑰在哪里,

            我的朋友們?

            這朝霞的孩子,

            這玫瑰已經凋零。

            不要說:

            青春如此蹉跎!

            不要說:

            如此人生歡樂!

            快告訴我的玫瑰,

            我為她多么惋惜,

            也請順便告訴我,

            哪里盛開著百合。

          【詩歌欣賞假如生活欺騙了你】相關文章:

          詩歌欣賞:假如生活欺騙了你02-17

          假如生活期騙了你詩歌06-11

          假如生活欺騙了你的詩歌08-13

          假如生活欺騙了你詩歌08-20

          假如生活欺騙了你普希金詩歌12-25

          假如生活欺騙了你-隨筆詩歌06-11

          《假如生活欺騙了你》詩歌鑒賞06-11

          詩歌《假如生活欺騙了你》賞析07-25

          假如生活欺騙了你詩歌賞析12-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲中文字幕二区三区 | 亚洲免费视频免在线观看 | 亚洲一区二区三区A∨ | 中文字幕乱码亚洲∧V日本亚洲 | 亚洲一区欧美二区 | 在线人成视频播放午夜福 |