Назаставе的俄語詩歌

          時間:2021-06-14 11:55:31 詩歌 我要投稿

          Назаставе的俄語詩歌

            Лесная застава... Приземистый дом.

          Назаставе的俄語詩歌

            Высокие сосны за тёмным окном...

            В тот дом ненадолго спускаются сны,

            В том доме винтовки стоят у стены.

            Здесь рядом граница, чужая земля,

            Здесь рядом не наши леса и поля.

            Горит на заставе

            Ночной огонёк.

            Начальник не спит,

            Ни на час не прилёг.

            Тревожно он смотрит

            В слепое окно.

            Ночь не проходит,

            Всё так же темно.

            Но кто там стучит?

            Кто ломится в дом?

            У двери - мальчишка,

            Он дышит с трудом.

            Он громко кричит:

            - Пропусти, часовой!

            原文來源: 俄語詩歌:Назаставе(1)

            Мне нужен начальник,

            Впустите, я свой!

            Без шапки, босой,

            Он бежал через лес,

            Он полз под кустами,

            Овраг перелез;

            Бежал он, боясь

            Оглянуться назад,

            И сосны, казалось,

            Ветвями грозят.

            - Я видел собаку.

            Исчезла в лесу -

            Откуда-то издали

            Свистнули псу.

            При отблеске молний

            Я видел вблизи:

            Прижатые уши,

            Вся морда в грязи.

            Ошейник плетёный

            На шее надет.

            Собака не наша.

            Такой у нас нет!

            И вот уж начальник

            Вскочил на коня.

            - Товарищ начальник,

            Возьмите меня!

            Я метко стреляю,

            Без промаха бью,

            Мне брат доверяет

            Винтовку свою!

            Но молча начальник

            Пригнулся в седле,

            И конь поскакал

            По размытой земле.

            Хлещет всё яростней

            Дождь проливной,

            Сквозь заросли

            Мчится вперёд вороной.

            原文來源: 俄語詩歌:Назаставе(1)

            А лес не пускает,

            Встречает в штыки,

            Колючих кустов

            Выставляет полки.

            Но к лесу ночному

            Начальник привык,

            Он знает участок,

            Он мчит напрямик.

            Хлещет всё яростней

            Дождь проливной,

            Сквозь заросли

            Мчится вперёд вороной.

            С ним рядом собака,

            По кличке "Пират".

            Не раз посылали

            Пирата в наряд.

            Он след находил

            На земле, на снегу,

            Он в правую руку

            Впивался врагу.

            Вздрогнули ноздри -

            Волнуется пёс,

            Метнулся к оврагу,

            Сбежал под откос;

            К земле припадая,

            Шарахнулся вбок

            И вдруг, как струну,

            Натянул поводок.

            И видит начальник:

            Вдали, за сосной,

            Чужая собака

            С лохматой спиной.

          【Назаставе的俄語詩歌】相關文章:

          俄語經典詩歌06-13

          Жилнасветесамосвал俄語經典詩歌06-13

          經典俄語詩歌:Первыйурок06-13

          俄語詩歌:Жилнасветесамосвал06-13

          俄語詩歌:Котельная06-17

          俄語的經典詩歌:Домпереехал06-05

          俄語經典詩歌:НетсердцауВалерика06-14

          俄語詩歌:Чудонауроке06-14

          俄語詩歌:Явыросла06-14

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲婷婷久久夜夜亚洲最大 | 亚洲欧美精品一区二区国产蜜 | 亚洲高潮痉挛中文字幕 | 亚洲日本va一区二区 | 最新亚洲精品国自产在线 | 亚洲国产婷婷六月丁香 |