與顧章書原文及翻譯

          時間:2023-07-29 10:00:47 好文 我要投稿
          • 相關推薦

          與顧章書原文及翻譯

          與顧章書原文及翻譯1

            與顧章書

            南北朝:吳均

            仆去月謝病,還覓薜蘿。梅溪之西,有石門山者,森壁爭霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蟬吟鶴唳,水響猿啼,英英相雜,綿綿成韻。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饒竹實。山谷所資,于斯已辦。仁智之樂,豈徒語哉!

            譯文

            我上個月因病辭官,回到家鄉尋找隱居的地方。梅溪的西面,有座石門山。很多峭壁與云霞爭高下,獨立的山峰遮住了太陽;幽深的洞穴包含著云霧,深谷小溪積聚著翠綠的潭水;蟬鳴鶴叫,水聲清越,猿猴啼叫,和諧動聽的聲音相互混雜,聲調悠長有音韻之美。我既然向來推崇隱居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。這種地方被仁人智士所喜愛,豈是虛言啊。

            注釋

            去月:上月。

            謝病:因病而自請退職。謝:告。仆:自己的簡稱

            薜蘿:一種山中生長的藤本植物。屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被(pī)薜荔兮帶女蘿。”后以此代指隱士的服飾。還覓薜蘿,意思是正準備隱居。

            梅溪:山名,在今浙江安吉境內。

            森壁爭霞:眾多峭壁和云霞比高低。森:眾多的樣子。壁:險峻的山崖。霞:早晚的彩云。

            孤峰限日:孤特聳立的高峰遮斷了陽光。限:阻,這里指遮斷。

            幽岫:幽深的山穴。

            蓄:包含。

            翠:綠水。

            唳:(鶴)啼叫。

            啼:(猿)鳴叫。

            英英:同“嚶嚶”,象聲詞,形容蟲鳥動物的鳴叫,也形容聲音和諧動聽。

            綿綿:連綿不絕的樣子,形容聲調悠長。

            韻:和聲。

            素:向來,一向。

            重:重視,這里是向往的意思。

            幽居:隱居。

            遂:就

            葺宇其上:在上面修建屋舍。葺,修建。宇:房子。

            幸富菊花,偏饒竹實:幸好菊花、竹實很多。富:多,充裕。偏:特別。饒:豐富。竹實:竹米,竹子開花后所結的果實,可以食用,傳說為鳳凰的`食物。菊花,竹實都是隱士的食物。

            山谷所資,于斯已辦:山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。資:出產的東西,提供。所資:所需的東西。斯:這。辦,具備。

            仁智之樂:佳山秀水為仁人智士所喜愛。《論語·雍也》:“智者樂水,仁者樂山。”樂:喜愛。

            豈徒語:怎么能隨便說。徒:僅僅。語:說。

            賞析

            作者以鮮明生動的筆觸,描繪了石門山壯麗秀美的自然景色,表達了托病辭官后歸隱的志趣,全文可分為二層。

            第一層是第一句。作者以敘事開篇,交代了自己上個月歸隱一事。為什么要歸隱呢?作者沒有明說,但“謝病”和“覓”已清楚地表明他是托病辭官,是自尋歸隱的。由此可見他對官場的厭惡,對政治的失望,這為下文作者盡態極妍地描寫景物蓄勢和張本。

            第二層從第二句開始一直到最后。這一層主要描繪石門山的景色,表達了作者歸隱后自得其樂的情趣。作者先交代了石門山的位置,接下運用神奇的想象力,巧妙地由靜態轉化為動態,從而寫出石門山山高谷翠的景色特點:陰森森的峭壁直立天空,連接紅霞;孤零零的山峰高高聳立,遮擋太陽;幽邃的山洞里掩藏著白云;深深的溪谷旁青草叢生,綠樹紛披。在這里,作者運用了一系列的動詞,賦予石門山以生命活力,啟發我們豐富的聯想。同時,作者還繪聲繪色,把山中描寫成一個音樂的世界:溪流的淙淙聲,鳴蟬的吟唱聲,云鶴的叫唳聲,猿猴的哀啼聲,交織在一起,“英英相雜,綿綿成韻”,組成了優美的山林交響曲。作者鋪寫山中的各種聲音,表面上看似熱鬧,其實卻是以鬧寫靜,顯示出山高無人的幽靜,這個地方,對于“素重幽居”的作者來說,自然是一個好去處,因而他“葺宇其上”。可見,作者選擇這里幽居的理由是,高山的幽靜契合了他想避開喧囂浮繁塵世生活的淡泊寧靜的心境,而漫山的菊花,遍地的竹實,不僅增添了這份幽靜,而且,通過夸張地描繪這些芳潔美好的自然物,來美化詩人自己的品格,構成崇高完美、超然出俗的典型形象。“智者樂水,仁者樂山”,用“仁智者”自比,不言而喻。總之,這段寫景是為了表達“歸隱”的思想。這是意脈,圍繞這意脈,作者濡筆山林。而山林是作者隱居的生活環境,作者描寫它,贊美它,正是表達了他擺脫了官場的羈絆所獲得自由的滿足和隱居的樂趣。意境鮮明,情趣盎然。

            從表達方式看,文章先敘述,再寫景,在寫景中穿插了敘述,最后抒情,自由靈活。從描寫景物的方法看,文章動靜結合,以動寫靜,以動襯靜,給我們耳目一新的感覺。從修辭手法來看,有排比,有對偶,有擬人,手法多樣。這篇文章的語言很精煉,極有表現力。如“爭”字給人一種向上的氣勢,“限”字顯示阻擋的威力,“辦”字流露出心理上的滿足。這些字都可以以一當十,足見作者遣詞的功底非常深厚。

          與顧章書原文及翻譯2

            《與顧章書》

            吳均

            【原文】

            仆去月謝病,還覓薜蘿。梅溪之西,有石門山者,森壁爭霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蟬吟鶴唳,水響猿啼,英英相雜,綿綿成韻。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饒竹實。山谷所資,于斯已辦。仁智之樂,豈徒語哉!

            (選自歐陽詢《藝文類聚》卷八)

            【作者簡介】

            吳均(469--520),又作吳珺,字叔庠(xiáng),吳興故鄣受榮里(今浙江省湖州市安吉縣西畝受榮村)人。生于宋明帝泰始五年(469),卒于梁武帝普通元年(520)他的詩文自成一家,稱為“吳均體”,開創一代詩風。吳均是梁武帝蕭衍建立的梁國,達摩祖師來過的梁國,梁武帝的兒子昭明太子編輯的《昭明文選》,影響一千年,《金剛經》三十二品之分,也是他的杰作。生活在文華錦繡的朝代,有才能的人會得到重用。吳均因文采出眾,被柳惲推薦給臨川靖惠王,王子又把他推薦給自己父親。梁武帝召之進京,吳均做賦一篇,就讓精通文學,與文壇名家有交的梁武帝贊賞不已,命他任著作郎。吳均私自編著了《齊春秋》,是齊國史書,梁武帝滅齊而建國。梁武帝知道后很不高興,個人是不允許私撰國史的。梁武帝下令讓吳均革職,不久又起用他,畢竟愛才,讓他撰寫《通史》。后來,吳均退隱家鄉梅溪石門,給朋友顧章寫了這封信“與顧章書”。

            【注釋】:

            1、去月:上月。

            2、謝病:因病而自請退職。謝:告。仆:自己的簡稱

            3、薜蘿:一種山中生長的藤本植物。屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮帶女蘿。”后以此代指隱士的服飾。 還覓薜蘿,意思是正準備隱居。

            4、梅溪:山名,在今浙江安吉境內。

            5、森壁爭霞:陰森陡峭的峭壁與天上的云霞爭高。 森:眾多的樣子。 壁:險峻的山崖。 霞:早晚的彩云。

            6、孤峰限日:孤特聳立的高峰遮斷了陽光。 限:阻,這里指遮斷。

            7、幽岫:幽深的山穴。

            8、蓄:包含。

            9、翠:綠水。

            10、唳:(鶴)啼叫。

            11、啼:(猿)鳴叫。

            12、英英:同“嚶嚶”,象聲詞,形容蟲鳥動物的鳴叫,也形容聲音和諧動聽。

            13、綿綿:連綿不絕的'樣子,形容聲調悠長。

            14、韻:和聲。

            15、重:重視,這里是向往的意思。

            16、幽居:隱居。

            17、素:向來,一向。

            18、遂:就

            19、葺宇其上:在上面修建屋舍。 葺,修建。 宇:房子。

            20、幸富菊花,偏饒竹實:幸好菊花、竹實很多。 富:多,充裕。 偏:特別。饒:豐富。 竹實:竹米,竹子開花后所結的果實,可以食用,傳說為鳳凰的食物。。菊花,竹實都是隱士的食物。

            20、山谷所資,于斯已辦:山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。 資:出產的東西,提供。 所資:所需的東西。斯:這。辦,具備。

            22、仁智之樂:佳山秀水為仁人智士所喜愛。《論語·雍也》:“智者樂水,仁者樂山。” 樂:喜愛。

            23、豈徒語:怎么能隨便說。徒:僅僅。語:說。

            譯文:

            我上個月因病辭官,回到家鄉尋找隱居的地方。梅溪的西面,有座石門山。陰森陡峭的崖壁與天上的云霞爭高下,獨立的山峰遮住了太陽;幽深的洞穴包含著云霧,深谷小溪積聚著翠綠的潭水;蟬鳴鶴叫,水聲清越,猿猴啼叫,和諧動聽的聲音相互混雜,聲調悠長有音韻之美。我既然向來推崇隱居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。這種地方被仁人智士所喜愛,豈是虛言啊。

            【中心思想】:

            本文主要表達了作者不追慕名利,熱愛自然山水,愿回歸自然,崇尚淡泊寧靜的生活。作者選擇石門山隱居的原因為“幸富菊花,偏饒竹實。山谷所資,于斯已辦。仁智所樂,豈徒語哉!”

            【簡析】:

            此文描寫故鄉山水賞心悅目的情韻和靈趣,表現作者回歸自然的歡愉和對自由人生的積極追求,同時也反映他對人世的退避。以審美的視角看山水,既有爭霞蓄翠的濃重的色彩,又有鶴唳猿啼的悠揚的聲韻,這一切又契合于作者無拘無礙的自由心境,從而創造了一個遠離名利追逐的超然的審美世界。

            【賞析】:

            作者以鮮明生動的筆觸,描繪了石門山壯麗秀美的自然景色,表達了托病辭官后歸隱的志趣,全文可分為二層。

            第一層是第一句。作者以敘事開篇,交代了自己上個月歸隱一事。為什么要歸隱呢?作者沒有明說,但“謝病”和“覓”已清楚地表明他是托病辭官,是自尋歸隱的。由此可見他對官場的厭惡,對政治的失望,這為下文作者盡態極妍地描寫景物蓄勢和張本。

            第二層從第二句開始一直到最后。這一層主要描繪石門山的景色,表達了作者歸隱后自得其樂的情趣。作者先交代了石門山的位置,接下運用神奇的想象力,巧妙地由靜態轉化為動態,從而寫出石門山山高谷翠的景色特點:陰森森的峭壁直立天空,連接紅霞;孤零零的山峰高高聳立,遮擋太陽;幽邃的山洞里掩藏著白云;深深的溪谷旁青草叢生,綠樹紛披。在這里,作者運用了一系列的動詞,賦予石門山以生命活力,啟發我們豐富的聯想。同時,作者還繪聲繪色,把山中描寫成一個音樂的世界:溪流的淙淙聲,鳴蟬的吟唱聲,云鶴的叫唳聲,猿猴的哀啼聲,交織在一起,“英英相雜,綿綿成韻”,組成了優美的山林交響曲。作者鋪寫山中的各種聲音,表面上看似熱鬧,其實卻是以鬧寫靜,顯示出山高無人的幽靜,這個地方,對于“素重幽居”的作者來說,自然是一個好去處,因而他“葺宇其上”。可見,作者選擇這里幽居的理由是,高山的幽靜契合了他想避開喧囂浮繁塵世生活的淡泊寧靜的心境,而漫山的菊花,遍地的竹實,不僅增添了這份幽靜,而且,通過夸張地描繪這些芳潔美好的自然物,來美化詩人自己的品格,構成崇高完美、超然出俗的典型形象。“知者樂水,仁者樂山”,用“仁智者”自比,不言而喻。總之,這段寫景是為了表達“歸隱”的思想。這是意脈,圍繞這意脈,作者濡筆山林。而山林是作者隱居的生活環境,作者描寫它,贊美它,正是表達了他擺脫了官場的羈絆所獲得自由的滿足和隱居的樂趣。意境鮮明,情趣盎然。

            從表達方式看,文章先敘述,再寫景,在寫景中穿插了敘述,最后抒情,自由靈活。從描寫景物的方法看,文章動靜結合,以動寫靜,以動襯靜,給我們耳目一新的感覺。從修辭手法來看,有排比,有對偶,有擬人,手法多樣。這篇文章的語言很精煉,極有表現力。如“爭”字給人一種向上的氣勢,“限”字顯示阻擋的威力,“辦”字流露出心理上的滿足。這些字都可以以一當十,足見作者遣詞的功底非常深厚。

          【與顧章書原文及翻譯】相關文章:

          彩書怨原文及翻譯07-28

          《玄鳥》原文及翻譯03-30

          論語原文及翻譯05-06

          于園原文及翻譯07-28

          《長相思》原文及翻譯07-16

          《祈父》原文及翻譯05-11

          管仲列傳原文及翻譯07-28

          日喻原文及翻譯07-28

          艷歌行原文及翻譯07-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲七月丁香婷婷婷综合 | 亚洲午夜福利在线观看首页 | 亚洲欧美久久网站 | 亚洲阿v天堂在线观看 | 日本精品久久久久中文字幕 | 婷婷综合缴情6月份 |