《鄉村四月》原文及翻譯賞析

          時間:2025-02-08 09:54:55 秀容 好文 我要投稿
          • 相關推薦

          《鄉村四月》原文及翻譯賞析

            在平凡的學習、工作、生活中,說到詩歌,大家肯定都不陌生吧,詩歌是一種抒情言志的文學體裁。詩歌的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編精心整理的《鄉村四月》詩歌原文及翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

          《鄉村四月》原文及翻譯賞析

            《鄉村四月》原文及翻譯賞析 1

            鄉村四月

            綠遍山原白滿川,子規聲里雨如煙。

            鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

            譯文及注釋

            譯文山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫。

            鄉村的四月正是最忙的時候,剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。

            注釋山原:山陵和原野。

            白滿川:指稻田里的水色映著天光。

            川:平地。

            子規:鳥名,杜鵑鳥。

            才了:剛剛結束。

            蠶桑:種桑養蠶。

            插田:插秧。

            賞析

            這首詩以清新明快的筆調,出神入化地描寫了江南農村初夏時節的旖旎風光,表達了詩人對鄉村生活的熱愛之情。前兩句寫自然景象。“綠”,寫樹木蔥郁,“白”,寫水光映天。詩人從視覺角度著眼,描繪出明麗動人的山水色彩。第二句不僅以煙喻雨,寫出了江南梅雨特有的`景致,而且以催耕的鳥聲,平添了無限的生機。后兩句寫農家的繁忙!班l村四月閑人少”一句,繪盡農家四月人繁忙的景象;而第四句以“蠶桑”照應首句的“綠遍山原”,以“插田”照應首句的“白滿川”,一個“才”和一個“又”兩個虛字極富表現力,不言“忙”而“忙”意自見。

            “綠遍山原白滿川,子規聲里雨如煙”。山原,山間原野。白,白色,指水。川,河流。子規,大杜鵑,又名“布谷鳥”,夏時各處飛叫,聲如“快快布谷”,有催促農事意。雨如煙,指毛毛細雨,輕如煙霧。意思說:初夏季節,江南的山間原野,到處綠油油的,滿河的流水,映著天光,白茫茫一片。在如煙似霧的細雨中,杜鵑鳥不時地鳴叫著,催促著農事。這兩句寫自然風光。前句是靜景,有山原有河水,一“綠”一“白”,色彩明麗;后句是動景,有子規的鳴叫,有細雨的飄灑,情意綿綿。并于景物描寫中,暗示出農事正忙。山原綠遍,草木蔥蘢,桑葉也當肥嫩,河水漲滿,細雨如煙,恰是插秧的好時機,更有杜鵑鳥熱心地鳴叫催促,人們怎么能夠停閑呢?

            “鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r事。采桑養蠶和插稻秧,是關系著衣和食的兩大農事,現在正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對詩的末句不可看得過實,以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項,少不得有人還要做其他活計!安帕诵Q桑又插田”,不過是化繁為簡,勾畫鄉村四月農家的忙碌氣氛。至于不正面直說人們太忙,卻說閑人很少,那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫的水彩畫式的朦朧色調是和諧統一的。

            這首詩語言明快,格調輕松,形象鮮明,讀來朗朗上口,給人留下深刻美好的印象。它把自然之美和勞動之美和諧地統一在畫面里,流露出作者的贊美之情,也使讀者感受到生活的美好和勞動的樂趣。

            《鄉村四月》原文及翻譯賞析 2

            鄉村四月原文

            綠遍山原白滿川,子規聲里雨如煙。

            鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

            翻譯:

            山陵、原野間草木茂盛,遠遠望去,蔥蔥郁郁;稻田里的色彩與天光交相輝映,滿目亮白。杜鵑聲聲啼叫中,天空中煙雨蒙蒙。四月到了,農民都開始忙了起來,村里沒有一個人閑著。他們剛剛結束了種桑養蠶的事情又要開始插秧了。

            注釋1.山原:山陵和原野。2.白滿川:指河流里的水色映著天光。3.川:平地。4.子規:杜鵑鳥。5.如:好像。6.才:剛剛。7.了:結束。8.蠶桑:種桑養蠶。9.插田:插秧。

            賞析:

            這首詩以白描手法寫江南農村(今樂清市淡溪鎮)初夏時節的景象,前兩句著重寫景:綠原、白川、子規、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉初夏時特有的景色勾勒了出來。后兩句寫人,畫面上主要突出在水田插秧的農民形象,從而襯托出“鄉村四月”勞動的緊張與繁忙。前呼后應,交織成一幅色彩鮮明的圖畫。

            四月的江南,山坡是綠的,原野是綠的,綠的樹,綠的草,綠的禾苗,展現在詩人眼前的,是一個綠色主宰的世界。在綠色的原野上河渠縱橫交錯,一道道洋溢著,流淌著,白茫茫的;那一片片放滿水的稻田,也是白茫茫的。舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的水,全都籠罩在淡淡的煙霧之中。那是霧嗎?煙嗎?不,那是如煙似霧的蒙蒙細雨,不時有幾聲布谷鳥的呼喚從遠遠近近的樹上、空中傳來。詩的前兩句描寫初夏時節江南大地的景色,眼界是廣闊的,筆觸是細膩的;色調是鮮明的,意境是朦朧的';靜動結合,有色有聲!白右幝暲镉耆鐭煛保鐭熕旗F的細雨好像是被子規的鳴叫喚來的,尤其富有境界感。

            “鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r事。采桑養蠶和插稻秧,是關系著衣和食的兩大農事,現在正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對詩的末句不可看得過實,以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項,少不得有人還要做其他活計。“才了蠶桑又插田”,不過是化繁為簡,勾畫鄉村四月農家的忙碌氣氛。至于不正面直說人們太忙,卻說閑人很少,那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫的水彩畫式的朦朧色調是和諧統一的。

            《鄉村四月》原文及翻譯賞析 3

            原文:

            綠遍山原白滿川,子規聲里雨如煙。

            鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

            譯文:

            山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫。

            鄉村的四月正是最忙的時候,剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。

            譯文二:

            漫山遍野綠油油的,條條河流漲滿了水。杜鵑鳥還在林中啼叫,蒙蒙細雨如煙霧一般。

            四月的鄉村沒有什么閑人,剛剛做完養蠶的活兒,又要忙著去水稻田里插秧了。

            注釋:

            山原:山陵和原野。

            白滿川:白:水。川:河。指稻田里的水色映著天光。

            川:平地。

            子規:鳥名,杜鵑鳥。雨如煙:細與蒙蒙如煙霧一般。

            才了:剛剛結束。了:結束,了結。

            蠶桑:種桑養蠶。

            插田:插秧。

            賞析:

            這首詩以清新明快的筆調,出神入化地描寫了江南農村初夏時節的旖旎風光,表達了詩人對鄉村生活的熱愛之情。前兩句寫自然景象!熬G”,寫樹木蔥郁,“白”,寫水光映天。詩人從視覺角度著眼,描繪出明麗動人的山水色彩。第二句不僅以煙喻雨,寫出了江南梅雨特有的景致,而且以催耕的鳥聲,平添了無限的生機。后兩句寫農家的繁忙。“鄉村四月閑人少”一句,繪盡農家四月人繁忙的景象;而第四句以“蠶桑”照應首句的“綠遍山原”,以“插田”照應首句的“白滿川”,一個“才”和一個“又”兩個虛字極富表現力,不言“忙”而“忙”意自見。

            “綠遍山原白滿川,子規聲里雨如煙”。山原,山間原野。白,白色,指水。川,河流。子規,大杜鵑,又名“布谷鳥”,夏時各處飛叫,聲如“快快布谷”,有催促農事意。雨如煙,指毛毛細雨,輕如煙霧。意思說:初夏季節,江南的山間原野,到處綠油油的,滿河的流水,映著天光,白茫茫一片。在如煙似霧的細雨中,杜鵑鳥不時地鳴叫著,催促著農事。這兩句寫自然風光。前句是靜景,有山原有河水,一“綠”一“白”,色彩明麗;后句是動景,有子規的鳴叫,有細雨的飄灑,情意綿綿。并于景物描寫中,暗示出農事正忙。山原綠遍,草木蔥蘢,桑葉也當肥嫩,河水漲滿,細雨如煙,恰是插秧的`好時機,更有杜鵑鳥熱心地鳴叫催促,人們怎么能夠停閑呢?

            “鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r事。采桑養蠶和插稻秧,是關系著衣和食的兩大農事,現在正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對詩的末句不可看得過實,以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項,少不得有人還要做其他活計。“才了蠶桑又插田”,不過是化繁為簡,勾畫鄉村四月農家的忙碌氣氛。至于不正面直說人們太忙,卻說閑人很少,那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫的水彩畫式的朦朧色調是和諧統一的。

            這首詩語言明快,格調輕松,形象鮮明,讀來朗朗上口,給人留下深刻美好的印象。它把自然之美和勞動之美和諧地統一在畫面里,流露出作者的贊美之情,也使讀者感受到生活的美好和勞動的樂趣。

            《鄉村四月》原文及翻譯賞析 4

            原文

            鄉村四月

            翁卷

            綠遍山原白滿川,子規聲里雨如煙。

            鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

            作品注釋

            1、山原:山陵和原野。白滿川:指稻田里的水色映著天光。川:平地。

            2、子規:鳥名,杜鵑鳥。

            3、才了:剛剛結束。蠶桑:種桑養蠶。插田:插秧。

            作品譯文

            山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫,大地一片欣欣向榮的景象。

            四月到了,沒有人閑著,剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。

            作品鑒賞

            這首詩以白描手法寫江南農村初夏時節的田野風光和農忙景象,前兩句描繪自然景物:綠原、白川、子規、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉初夏時特有的景色勾勒出了出來。以“綠遍”形容草木蔥郁,“白滿”表示雨水充足,“子規聲”暗寓催耕之意,生動地展現出“鄉村四月”特有的風物。后兩句敘述農事繁忙,畫面上主要突出剛剛收完蠶繭便在水田插秧的農民形象,從而襯托出“鄉村四月”勞動的緊張、繁忙。前呼后應,交織成一幅色彩鮮明的圖畫卷。

            四月的江南,山坡是綠的,原野是綠的,綠的樹,綠的`草,綠的禾苗,展現在詩人眼前的,是一個綠色主宰的世界。在綠色的原野上河渠縱橫交錯,一道道洋溢著,流淌著,白茫茫的;那一片片放滿水的稻田,也是白茫茫的。舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的水,全都籠罩在淡淡的煙霧之中。其實那不是霧,那是如煙似霧的蒙蒙細雨,不時有幾聲布谷鳥的呼喚從遠遠近近的樹上、空中傳來。詩的前兩句描寫初夏時節江南大地的景色,眼界廣闊,筆觸細膩;色調鮮明,意境朦朧;靜動結合,有色有聲。“子規聲里雨如煙”,如煙似霧的細雨好像是被子規的鳴叫喚來的,尤其富有境界感。

            “鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r事。采桑養蠶和插稻秧,是關系著衣和食的兩大農事,四月正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對詩的末句不可看得過實,以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項,少不得有人還要做其他活計!安帕诵Q桑又插田”,不過是化繁為簡,勾畫鄉村四月農家的忙碌氣氛。至于不正面直說人們太忙,卻說閑人很少,那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫的水彩畫式的朦朧色調是和諧統一的。

            這首詩全篇語言樸實生動,風格平易自然,富有生活氣息,表達了作者對農民辛勤勞動的贊美之情。

            作者簡介

            翁卷,字續古,一字靈舒,南宋詩人,永嘉(今浙江溫州)人,生卒年不詳,他一生沒有做過官,屢考進士不中,布衣文人。與趙師秀、徐照、徐璣合稱“永嘉四靈” 。他的詩大多講究技巧,有清新淡遠的意味,講究錘煉字句,寫景善白描,時有佳句,為人傳誦,著有《四巖集》、《葦碧軒集》。

            《鄉村四月》原文及翻譯賞析 5

            原文

            鄉村四月

            翁卷 〔宋代〕

            綠遍山原白滿川,子規聲里雨如煙。

            鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

            山原:山陵和原野。白滿川:指稻田里的水色映著天光。子規:鳥名,杜鵑鳥。才了:剛剛結束。蠶朶:種桑養蠶。插田:插獨。

            鄉村四月-翁卷拼音解讀

            xiāng cūn sì yuè

            wēng juàn 〔sòng dài 〕

            lǜ biàn shān yuán bái mǎn chuān ,zǐ guī shēng lǐ yǔ rú yān 。

            xiāng cūn sì yuè xián rén shǎo ,cái le cán sāng yòu chā tián 。

            相關翻譯

            山坡田野間草木茂盛,稻田里的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫,大地一片欣欣向榮的景象。四月到了,沒有人閑著,剛剛結束了蠶桑的活,又要忙著插秧了。

            相關賞析

            這首詩以白描手法寫江南農村舂末夏初的景象,前兩句著重寫景:綠原、白川、子規、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉初;夏時特有的景色勾勒了出來。后兩句主要突出在水田插丨秧的`農民形象,從而襯托出鄉村四月勞動的緊張、繁忙。整:首詩前呼后應,交織成一幅色彩鮮明的圖畫,不僅表現了!詩人對鄉村風光的熱愛與贊美,也表現出對勞動人民、勞動生活的贊美之情。

            作者介紹

            翁卷翁卷,字續古,一字靈舒,樂清(今屬浙江)人,南宋詩人。與趙師秀、徐照、徐璣并稱為“永嘉四靈”。其詩大多講求技巧,詩風清苦。

            《鄉村四月》原文及翻譯賞析 6

            鄉村四月原文

            綠遍山原白滿川,子規聲里雨如煙。

            鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

            翻譯:

            山陵、原野間草木茂盛,遠遠望去,蔥蔥郁郁;稻田里的色彩與天光交相輝映,滿目亮白。杜鵑聲聲啼叫中,天空中煙雨蒙蒙。四月到了,農民都開始忙了起來,村里沒有一個人閑著。他們剛剛結束了種桑養蠶的事情又要開始插秧了。

            注釋1.山原:山陵和原野。2.白滿川:指河流里的水色映著天光。3.川:平地。4.子規:杜鵑鳥。5.如:好像。6.才:剛剛。7.了:結束。8.蠶桑:種桑養蠶。9.插田:插秧。

            賞析:

            這首詩以白描手法寫江南農村(今樂清市淡溪鎮)初夏時節的景象,前兩句著重寫景:綠原、白川、子規、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉初夏時特有的景色勾勒了出來。后兩句寫人,畫面上主要突出在水田插秧的農民形象,從而襯托出“鄉村四月”勞動的緊張與繁忙。前呼后應,交織成一幅色彩鮮明的圖畫。

            四月的`江南,山坡是綠的,原野是綠的,綠的樹,綠的草,綠的禾苗,展現在詩人眼前的,是一個綠色主宰的世界。在綠色的原野上河渠縱橫交錯,一道道洋溢著,流淌著,白茫茫的;那一片片放滿水的稻田,也是白茫茫的。舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的水,全都籠罩在淡淡的煙霧之中。那是霧嗎?煙嗎?不,那是如煙似霧的蒙蒙細雨,不時有幾聲布谷鳥的呼喚從遠遠近近的樹上、空中傳來。詩的前兩句描寫初夏時節江南大地的景色,眼界是廣闊的,筆觸是細膩的;色調是鮮明的,意境是朦朧的;靜動結合,有色有聲!白右幝暲镉耆鐭煛,如煙似霧的細雨好像是被子規的鳴叫喚來的,尤其富有境界感。

            “鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。”后兩句歌詠江南初夏的繁忙農事。采桑養蠶和插稻秧,是關系著衣和食的兩大農事,現在正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對詩的末句不可看得過實,以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項,少不得有人還要做其他活計。“才了蠶桑又插田”,不過是化繁為簡,勾畫鄉村四月農家的忙碌氣氛。至于不正面直說人們太忙,卻說閑人很少,那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫的水彩畫式的朦朧色調是和諧統一的。

          【《鄉村四月》原文及翻譯賞析】相關文章:

          鄉村四月原文賞析12-17

          寒食原文翻譯及賞析03-16

          漁父原文翻譯及賞析03-16

          《蟬》原文及翻譯賞析03-16

          江南原文翻譯及賞析03-16

          月夜原文翻譯及賞析03-17

          還原文、翻譯及賞析03-17

          大招原文翻譯及賞析12-17

          嫦娥原文翻譯及賞析12-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线欧美AⅤ整片 | 亚洲中文字幕宗合网 | 亚洲欧美激情综合在线观看 | 日韩女同中文字幕永久在线 | 在线观看亚洲一级影视 | 亚洲女同一区二区 |