工之僑獻琴原文翻譯及賞析

          時間:2023-12-18 09:52:43 好文 我要投稿
          • 相關推薦

          工之僑獻琴原文翻譯及賞析

          工之僑獻琴原文翻譯及賞析1

            工之僑獻琴

            工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應。自以為天下之美也,獻之太常。使國工視之,曰:“弗古。”還之。

            工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾焉。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百金,獻諸朝。樂官傳視,皆曰:“希世之珍也。”

            工之僑聞之,嘆曰:“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣。”遂去,入于宕之山,不知其所終。

            翻譯

            工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身畫上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它裝在匣子里埋在泥土中。過了一年挖出來,抱著它到集市上。有個達官貴人路過集市看到了琴,就用一百兩黃金買了它,把它獻到朝廷上。樂官們傳遞著觀賞它,都說:“這琴真是世上少有的珍品啊!”

            注釋

            工之僑:虛構的人名。

            良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木質理疏而堅,是制作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。

            斫:砍削。

            弦而鼓:裝上弦彈奏。弦、鼓,都是名詞作動詞用。

            弦:琴弦。這里作動詞用,裝上弦。鼓琴,指彈奏古琴。

            金聲而玉應:發聲和應聲如金玉碰撞的聲音。

            天下之美:天下最美的(琴)。

            美:美琴,形容詞作名詞用。

            太常:太常寺,祭祀禮樂的官署。

            使:讓。

            國工:最優秀的工匠,這里指樂師。

            弗:不。

            謀:謀劃。

            諸:兼詞,之于。

            篆工:刻字的工匠。刻字多用篆體字。

            古窾:古代的款式。窾,同"款",款式。

            匣而埋諸土:把它裝在匣子里并埋在泥土中。匣,裝在匣子里。而,遞進連詞,并且。諸,兼語詞,之于。期年:第二年;滿一年。適:到……去。貴人:大官。易:換,交易。樂官:掌管音樂的官吏。傳視:大家傳遞看著。希:同“稀”,稀世:世上少有。

            悲哉世也:這個社會真可悲啊。

            豈:難道。

            獨:只。

            莫:沒有什么。

            然:如此。

            其:大概,

            表推測的語氣副詞其:代詞,

            代指工之僑珍:珍寶。

            賞析

            工之僑第一次獻琴,琴雖好卻遭到貶抑被退了回來。琴不僅是“良桐”所制,而且“金聲而玉應”,材質、音質俱佳,因此制作者對它的評價是“天下之美”。雖然如此,這架琴經過太常寺主管人的手,又經優秀樂師們的鑒定,終被退回,而理由只有“弗古”二字。這樣的理由是很可笑的。

            工之僑第二次獻琴,因為琴經過偽裝,又是由貴人獻上,竟得到極高的評價。文章比較詳細地敘述工之僑偽裝古琴的經過,先請漆工繪制“斷紋”,再請刻字工匠刻上“古窾”,然后裝在匣子里埋在地下,過了一年才拿出來。這說明工之僑把這件事做得很精心。獻琴的方法也很巧妙,他不直接去獻,而“抱以適市”,讓別人重價買了去獻,結果真的得到了極高的評價,成了“希世之珍”。

            表面上看寫的是琴的.遭遇,實際上是寫人。作者借工之僑偽造古琴試探索世風的機智,諷刺了元末一幫缺乏見識,不重真才實學而只重虛名的虛偽之人,其寓意是十分鮮明而深刻的。

            文中“弗古,還之”與“世之珍也”的對比,很好地表現了當時敗壞的社會風氣,進一步諷刺了鼓勵人們弄虛作假的封建統治者。人們不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的內在。

            感悟

            判定一個事物的好壞,應該從本質上進行鑒定,而不是從外表來下結論。只有本質上好的東西,才能滿足我們的需求,否則,再華麗的外表也只能作為擺設,起不到任何作用。同時,我們在實際生活中應該學會變通地適應環境,只有這樣,才能具備生存的基本條件。

          工之僑獻琴原文翻譯及賞析2

            原文:

            工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應。自以為天下之美也,獻之太常。使國工視之,曰:“弗古。”還之。工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾焉。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百金,獻諸朝。樂官傳視,皆曰:“希世之珍也。”工之僑聞之,嘆曰:“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣。”遂去,入于宕之山,不知其所終。

            注釋:

            1.工之僑:虛構的人名。

            2.良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木質理疏而堅,是制作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。

            3.斫(zhuó):砍削。

            4.弦而鼓:裝上弦彈奏。弦、鼓,都是名詞作動詞用。弦:琴弦。這里作動詞用,裝上弦。鼓琴,指彈奏古琴。

            5.金聲而玉應:發聲和應聲如金玉碰撞的聲音。

            6.天下之美:天下最美的(琴)。美:美琴,形容詞作名詞用。

            7.太常:太常寺,祭祀禮樂的官署。

            8.使:讓。

            9.國工:最優秀的工匠,這里指樂師。

            10.弗:不。

            11.謀:謀劃。

            12.諸:兼詞,之于。

            13.篆工:刻字的工匠。刻字多用篆體字。

            14.古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式。

            15.匣而埋諸土:(把它)裝在匣子里并埋在泥土中。匣,裝在匣子里。而,遞進連詞,并且。諸,兼語詞,之于。

            16.期(ji第一聲)年:第二年;滿一年。

            17.適:到……去。

            18.貴人:大官。

            19.易:換,交易。

            20.樂官:掌管音樂的官吏。

            21.傳視:大家傳遞看著。

            22.希:同“稀”,稀世:世上少有。

            23.悲哉世也:這個社會真可悲啊。

            24.豈:難道。

            25.獨:只。

            26.莫:沒有什么。

            27.然:如此。

            28.其:大概,表推測的語氣副詞

            29.其:代詞,代指工之僑

            30..珍:珍寶。

            翻譯:

            有一個名字叫工之僑的人得到一塊上好的桐木,砍來做成了一把琴,裝上琴弦彈奏起來,發聲和應聲如金玉之聲。他自認為這是天下最好的琴,就把琴呈現給太常寺(的主管人);(主管人)讓優秀的樂師來看,樂師說:“(這個琴)不是古琴。”于是便把琴退還回來。

            工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身畫上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它裝在匣子里埋在泥土中。過了一年挖出來,抱著它到集市上。有個達官貴人路過集市看到了琴,就用一百兩黃金買了它,把它獻到朝廷上。樂官們傳遞著觀賞它,都說:“這琴真是世上少有的珍品啊!”

            工之僑聽到這種情況,感嘆道:“這個社會真可悲啊!難道僅僅是一把琴嗎?不是這樣的啊!世上的事情沒有不是這樣的。如果不早做打算,就要和這國家一同滅亡了啊!”于是離去,至宕冥附近的山,不知道他最終去哪兒了。

            賞析:

            工之僑第一次獻琴,琴雖好卻遭到貶抑被退了回來。琴不僅是“良桐”所制,而且“金聲而玉應”,材質、音質俱佳,因此制作者對它的評價是“天下之美”。雖然如此,這架琴經過太常寺主管人的手,又經優秀樂師們的鑒定,終被退回,而理由只有“弗古”二字。這樣的理由是很可笑的。

            工之僑第二次獻琴,因為琴經過偽裝,又是由貴人獻上,竟得到極高的評價。文章比較詳細地敘述工之僑偽裝古琴的經過,先請漆工繪制“斷紋”,再請刻字工匠刻上“古窾”,然后裝在匣子里埋在地下,過了一年才拿出來。這說明工之僑把這件事做得很精心。獻琴的方法也很巧妙,他不直接去獻,而“抱以適市”,讓別人重價買了去獻,結果真的得到了極高的評價,成了“希世之珍”。

            表面上看寫的是琴的'遭遇,實際上是寫人。作者借工之僑偽造古琴試探索世風的機智,諷刺了元末一幫缺乏見識,不重真才實學而只重虛名的虛偽之人,其寓意是十分鮮明而深刻的。

            文中“弗古,還之”與“世之珍也”的對比,很好地表現了當時敗壞的社會風氣,進一步諷刺了鼓勵人們弄虛作假的封建統治者。人們不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的內在。

          【工之僑獻琴原文翻譯及賞析】相關文章:

          夢微之原文翻譯及賞析12-17

          墨梅原文翻譯及賞析12-17

          落花原文翻譯及賞析12-17

          社日原文翻譯及賞析12-17

          佳人原文翻譯賞析12-17

          野菊原文翻譯及賞析12-17

          所見原文翻譯及賞析12-17

          菊原文翻譯及賞析12-17

          出塞原文翻譯及賞析12-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美步兵在线观看 | 日韩亚洲欧美在线观看 | 五月婷婷亚洲综合视频 | 最新国产在线AⅤ精品 | 亚洲AⅤ视频一区二区三区 日韩一区二区欧美一区 | 亚洲女V在线免费观看 |