酒徒遇嗇鬼

          時間:2024-02-26 20:07:39 好文 我要投稿

          酒徒遇嗇鬼

          酒徒遇嗇鬼1

            原文

            昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾賤寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:“諒第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但啟戶就好。”故人曰:“奈器皿不備,無有杯盞。”嗜酒者曰:“吾與爾相知,瓶飲亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。譯文曾經(jīng)有愛好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個吝嗇的人。嗜酒的人說:“希望到你家敘舊,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴。”友人說:“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腳。”嗜酒的人說:“料想只不過二三十里罷了。”友人說:“我家十分簡陋,不能讓您來。”嗜酒的人說:“只要能開門就好。”友人說:“只是沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具。”嗜酒的人說:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人說:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

            注釋

            1、昔:從前2、故人:老朋友3、乃:是4、慳(qiān)吝:吝嗇5、詣:到6、遐:遠(yuǎn)7、諒:料想8、第:只,只有9、陋:簡陋,破舊10、堪:可以,能夠11、啟戶:開門12、奈:只是13、相知:彼此了解,指關(guān)系友好14、瓶:用瓶子15、畢:結(jié)束16、耳:罷了17、亦:也文學(xué)常識話說古人的敬稱與謙稱古人在對話時很講究謙詞與敬詞的運(yùn)用。如稱對方的兒子為“令郎”,稱自己的.兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱對方的家為“貴府”,而古人謙稱自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱“敝廬”、“陋室”,敬稱對方的腳為“玉趾”,說你到來為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運(yùn)用。文言知識第。“第”是個多義詞。上文“諒第二三十里耳”中的“第”,相當(dāng)于“只”、“只不過”,意為料想只不過二三十里路罷了。從這個意義上說,“第”與“但”同義,那句話也可以說成“諒但二三十里耳”。

          酒徒遇嗇鬼2

            酒徒遇嗇鬼原文

            昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:

            “望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:

            “吾賤寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:

            “諒第二三十里耳。”故人曰:

            “敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:

            “但啟戶就好。”故人曰:

            “奈器皿不備,無有杯盞。”嗜酒者曰:

            “吾與爾相知,瓶飲亦好。”故人曰:

            “且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。

            注釋

            1、故人:老朋友

            2、乃:是

            3、慳(qiān)吝:吝嗇

            4、詣:到去

            5、遐:遠(yuǎn)

            6、諒:料想

            7、第:只,只有

            8、陋:簡陋,破舊

            9、堪:可以,能

            10、啟戶:開門

            11、奈:怎奈

            12、相知:互相了解

            13、瓶:用瓶子

            14、畢:結(jié)束

            15、耳:罷了

            16、亦:也

            17、止:使停住

            18、但:只、僅

            19、且:暫且

            譯文

            從前有一個嗜酒的人,忽然遇到他的老朋友,他的老朋友是個吝嗇的人。嗜酒的人說:“我希望到你家和你談?wù)勑模矣挚诳视中臒枰部梢跃埔部梢裕磺蠼饪柿T了。”老朋友說:“我的.家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腿腳。”嗜酒的人說:“料想只不過二三十里罷了。”老朋友說:“我家很簡陋,不能委屈了你的尊嚴(yán)。”嗜酒的人說:“只要門開著(家里有人)就可以了。”友人說:“怎奈我沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具。”嗜酒的人說:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人說:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

            賞析:

            話說古人的敬稱與謙稱古人在對話時很講究謙詞與敬詞的運(yùn)用。如稱對方的兒子為“令郎”,稱自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱對方的家為“貴府”,而古人謙稱自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱“敝廬”、“陋室”,敬稱對方的腳為“玉趾”,說你到來為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運(yùn)用。

          酒徒遇嗇鬼3

            酒徒遇嗇鬼

            昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾賤寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:“諒第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但啟戶就好。”故人曰:“奈器皿不備,無有杯盞。”嗜酒者曰:“吾與爾相知,瓶飲亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。

            酒徒遇嗇鬼譯文及注釋

            譯文

            從前有一個嗜酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個吝嗇的人。嗜酒的.人說:“希望到你家和你談?wù)勑模挚诳视中臒枰部梢跃埔部梢裕磺蠼饪柿T了。”友人說:“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腿腳。”嗜酒的人說:“料想只不過二三十里罷了。”友人說:“我家十分簡陋,不能委屈了你的尊嚴(yán)。”嗜酒的人說:“只要門開著就可以了。”友人說:“只是沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具。”嗜酒的人說:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人說:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

            注釋

            1、故人:老朋友

            2、乃:是

            3、慳(qiān)吝:吝嗇

            4、詣:到......去

            5、遐:遠(yuǎn)

            6、諒:料想

            7、第:只,只有

            8、陋:簡陋,破舊

            9、堪:可以,能

            10、啟戶:開門

            11、奈:只是

            12、相知:互相了解

            13、瓶:用瓶子

            14、畢:結(jié)束

            15、耳:罷了

            16、亦:也

            17、止:使停住

            18、但:只、僅

            19、且:暫且

          酒徒遇嗇鬼4

            昔一人嗜酒(曩有嗜酒者),忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾賤寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:“諒第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但啟戶就好。”故人曰:“奈器皿不備,無有杯盞。”嗜酒者曰:“吾與爾相知,瓶飲亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。

            譯文

            從前有一個嗜酒的人,忽然遇到他的老朋友,他的老朋友是個吝嗇的人。嗜酒的人說:“我希望到你家和你談?wù)勑模矣挚诳视中臒枰部梢跃埔部梢裕磺蠼饪柿T了。”老朋友說:“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腿腳。”嗜酒的人說:“料想只不過二三十里罷了。”老朋友說:“我家很簡陋,不能委屈了你的尊嚴(yán)。”嗜酒的.人說:“只要門開著(家里有人)就可以了。”友人說:“怎奈我沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具。”嗜酒的人說:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人說:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

            注釋

            1、故人:老朋友

            2、乃:是

            3、慳(qiān)吝:吝嗇

            4、詣:到......去

            5、遐:遠(yuǎn)

            6、諒:料想

            7、第:只,只有

            8、陋:簡陋,破舊

            9、堪:可以,能

            10、啟戶:開門

            11、奈:怎奈

            12、相知:互相了解

            13、瓶:用瓶子

            14、畢:結(jié)束

            15、耳:罷了

            16、亦:也

            17、止:使停住

            18、但:只、僅

            19、且:暫且

            文學(xué)常識

            話說古人的敬稱與謙稱 古人在對話時很講究謙詞與敬詞的運(yùn)用。如稱對方的兒子為“令郎”,稱自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱對方的家為“貴府”,而古人謙稱自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱“敝廬”、“陋室”,敬稱對方的腳為“玉趾”,說你到來為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運(yùn)用。

            啟發(fā)

            諷刺那些吝嗇的人和那些專占便宜的人。

          【酒徒遇嗇鬼】相關(guān)文章:

          酒徒遇嗇鬼原文、翻譯09-08

          游嗇園作文09-11

          “大方鬼”與“小氣鬼”作文12-01

          關(guān)于遇的作文10-07

          不期而遇10-15

          遇江南作文08-08

          與七而遇作文07-25

          遇與不遇作文08-04

          捉“鬼”作文02-18

          心中鬼作文11-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  尤物视频在线国自产视频 | 五月天在线视频婷婷播放 | 亚洲AV乱码久久精品蜜桃 | 亚洲乱码专区一区二区三区 | 亚洲成色在线综合网站免费 | 中文高清亚洲电影 |