晏子諫殺燭鄒原文、翻譯

          時間:2024-02-27 00:11:43 好文 我要投稿
          • 相關推薦

          晏子諫殺燭鄒原文、翻譯

          晏子諫殺燭鄒原文、翻譯1

            齊景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,詔吏欲殺之。晏子曰:

            “燭鄒有罪三,請數之以其罪殺之。”公曰:

            “可。”于是召而數之公前,曰:

            “燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之以吾君重鳥而輕士 ,是罪三也。數燭鄒罪已畢,請殺之 。”公曰:

            “勿殺!寡人聞命矣。”

            翻譯:

            譯文齊景公喜歡捕鳥。有一次,他捕到了一只漂亮的鳥,就命令燭鄒管理鳥。不久,鳥逃跑了。齊景公氣壞了,決定親手殺掉他。晏子說:“燭鄒有三條罪狀,請讓我列數他的罪狀然后殺掉他。”于是召見燭鄒,在齊景公面前列數他的罪行,說:“燭鄒!你是我們君王的養鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥就要殺人,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認為我們的君王看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。燭鄒的'罪已經列舉結束,請殺死燭鄒。”景公說:“不用處死了.我明白你的指教了。”

            注釋弋:(yì)帶有繩子的箭,用來射鳥;系著繩的箭,此處名詞作動詞,指用弋射;此處指捕鳥使(使燭鄒主鳥):命令,派遣(上級對下級)。使(使吾君、使諸侯):致使,讓。是:這。故:原因,緣故。景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國國君,齊靈公之子,齊莊公之弟。好:愛好,喜愛。燭鄒:齊景公的一個臣仆。主:掌管,主管,負責管理;也可翻譯成“養”。詔:詔書,皇上的命令或文告。這里指下令。數(shǔ):歷數;列舉重:重視,以……為重。輕:輕視,以……為輕。聞命:接受教導。命:命令,這里指教導。亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥逃走了。以(以吾君重鳥):認為。以(以其罪而殺之):按照。以(以鳥之故):因為。士:商、西周、春秋時最低級的貴族階層;讀書人。前:前面。畢:結束。而:連詞表承接;連詞表并列 。汝:你。諫:規勸罪三:三條罪狀。古代漢語中數詞作定語常常放在中心詞后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。是:這。欲(召吏欲殺之):想寡人:古代君主自稱。

            賞析:

            揭露當時的帝王統治者重鳥輕人的殘暴本質,頌揚晏子的機智、正直與能言善辯。人與人交流需掌握適當技巧,在勸誡指正別人時也應做到趨利避害。勸阻他人也要講究方法,有時應學會避其鋒芒,反而會事半功倍。晏子不是直接勸阻,而是間接婉轉地提醒齊景公殺了燭鄒會影響他的聲譽,從而使他改變了主意。

          晏子諫殺燭鄒原文、翻譯2

            作品原文

            景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,召吏欲殺之。晏子曰:“燭鄒有罪三,請數之以其罪而殺之。”公曰:“可。”于是召而數之公前,曰:“燭鄒!汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以吾君重鳥而輕士,是罪三也。數燭鄒罪已畢,請殺之。”公曰:“勿殺,寡人聞命矣。”

            作品譯文

            齊景公喜歡捕鳥,讓燭鄒管理那些鳥,不久,鳥飛走了。齊景公十分生氣,下令想讓官吏殺了他。晏子說:“燭鄒有三條罪行,請讓我將他的罪行一一列出加以斥責然后殺掉他。”齊景公說:“好的。”于是齊景公就召見了燭鄒。晏子在齊景公面前列數他的罪行,說:“燭鄒!你是我們君王的養鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥而要殺人,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認為我們的君王是看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。罪狀列完了,請殺了他。”齊景公說:“不用處死了,我明白你的指教了。”

            作品注釋

            1、景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國國君,齊靈公之子,齊莊公之弟。、

            2、弋:(yì)帶有繩子的箭,用來射鳥;系著繩的箭,此處名詞作動詞,指用弋射;此處指捕鳥

            3、使(使燭鄒主鳥):命令,派遣(上級對下級)。

            4、燭鄒:齊國大夫

            5、主:掌管,主管,負責管理;也可翻譯成“養”。

            6、亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥逃走了。

            7、詔:詔書,皇上的命令或文告。這里指下令。

            8、欲(召吏欲殺之):想

            9、罪三:三條罪狀。古代漢語中數詞作定語常常放在中心詞后。上文的“罪一”“罪二”用法相同。

            10、請:請求

            11、數(shǔ):歷數;列舉

            12、以(以其罪而殺之):按照

            13、而:連詞表承接;連詞表并列。

            14、使(使吾君、使諸侯):致使,讓。

            15、汝:你。

            16、是:這。

            17、以(以鳥之故):因為。

            18、故:原因,緣故。

            19、好:愛好,喜愛。

            20、以(以吾君重鳥):認為。

            21、重:重視,以……為重。

            22、輕:輕視,以……為輕。

            23、士:商、西周、春秋時最低級的貴族階層;讀書人。

            24、前:前面。

            25、畢:結束。

            26、諫:規勸

            27、寡人:古代君主自稱。

            28、聞命:接受教導。命:命令,這里指教導。

            文章寓意

            1.揭露當時的帝王統治者重鳥輕人的殘暴本質,頌揚晏子的`能言善辯與機智、正直的精神。

            2.人與人交流需掌握適當技巧,在勸誡指正別人時也應做到趨利避害。

            3.勸阻他人也要講究方法,有時應學會避其鋒芒,就會有事半功倍的效果。

            4.晏子不是直接勸阻,而是間接委婉地提醒齊景公殺了燭鄒會影響他的聲譽,從而使他改變了主意(晏子的高明之處)。

            作者簡介

            劉向(約公元前77年—公元前6年),原名更生,字子政,西漢楚國彭城(今江蘇徐州)人,祖籍秦泗水郡豐縣(今江蘇豐縣),漢朝宗室,先祖為豐縣劉邦異母弟劉交。劉向是西漢經學家、目錄學家、文學家,其散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。

            劉向是楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。

            曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》、《戰國策》等書,其著作《五經通義》有清人馬國翰輯本,《山海經》是其與其子劉歆共同編訂。原有文集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。

          晏子諫殺燭鄒原文、翻譯3

            晏子諫殺燭鄒

            朝代:先秦

            作者:佚名

            原文:

            齊景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,詔吏欲殺之。晏子曰:“燭鄒有罪三,請數之以其罪殺之。”公曰:“可。”于是召而數之公前,曰:“燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之以吾君重鳥而輕士,是罪三也。數燭鄒罪已畢,請殺之。”公曰:“勿殺!寡人聞命矣。”

            譯文

            齊景公喜歡捕鳥。有一次,他捕到了一只漂亮的鳥,就命令燭鄒管理鳥。不久,鳥逃跑了。齊景公氣壞了,決定親手殺掉他。晏子說:“燭鄒有三條罪狀,請讓我列數他的罪狀然后殺掉他。”于是召見燭鄒,在齊景公面前列數他的罪行,說:“燭鄒!你是我們君王的養鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥就要殺人,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認為我們的君王看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。燭鄒的罪已經列舉結束,請殺死燭鄒。”景公說:“不用處死了.我明白你的指教了。”

            注釋

            弋:(yì)帶有繩子的箭,用來射鳥;系著繩的箭,此處名詞作動詞,指用弋射;此處指捕鳥

            使(使燭鄒主鳥):命令,派遣(上級對下級)。

            使(使吾君、使諸侯):致使,讓。

            是:這。

            故:原因,緣故。

            景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國國君,齊靈公之子,齊莊公之弟。

            好:愛好,喜愛。

            燭鄒:齊景公的一個臣仆。

            主:掌管,主管,負責管理;也可翻譯成“養”。

            詔:詔書,皇上的命令或文告。這里指下令。

            數(shǔ):歷數;列舉

            重:重視,以……為重。

            輕:輕視,以……為輕。

            聞命:接受教導。命:命令,這里指教導。

            亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥逃走了。

            以(以吾君重鳥):認為。

            以(以其罪而殺之):按照。

            以(以鳥之故):因為。

            士:商、西周、春秋時最低級的'貴族階層;讀書人。

            前:前面。

            畢:結束。

            而:連詞表承接;連詞表并列。

            汝:你。

            諫:規勸

            罪三:三條罪狀。古代漢語中數詞作定語常常放在中心詞后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。

            是:這。

            欲(召吏欲殺之):想

            寡人:古代君主自稱。

            寓意

            揭露當時的帝王統治者重鳥輕人的殘暴本質,頌揚晏子的機智、正直與能言善辯。

            人與人交流需掌握適當技巧,在勸誡指正別人時也應做到趨利避害。

            勸阻他人也要講究方法,有時應學會避其鋒芒,反而會事半功倍。

            晏子不是直接勸阻,而是間接婉轉地提醒齊景公殺了燭鄒會影響他的聲譽,從而使他改變了主意。

          【晏子諫殺燭鄒原文、翻譯】相關文章:

          玉燭新·白海棠原文翻譯及賞析12-17

          晏子使楚原文及賞析12-17

          《子路殺虎》翻譯05-10

          口技原文及翻譯12-16

          豐原文翻譯12-17

          伐柯原文翻譯12-17

          論語原文及翻譯05-06

          詠史原文及翻譯12-18

          綢繆原文翻譯12-19

          天保原文翻譯12-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕精品aⅴ不卡 | 亚洲中文精品人人永久免费 | 日韩AⅤ精品国内在线 | 在线观看亚洲欧美日本 | 婷婷精品视频在线中文字幕 | 亚洲综合另类在线A∨ |