《蠶婦吟》原文翻譯

          時間:2024-02-27 23:22:42 好文 我要投稿

          《蠶婦吟》原文翻譯

          《蠶婦吟》原文翻譯1

            蠶婦吟

            朝代:宋代

            作者:謝枋得

            原文:

            子規啼徹四更時,起視蠶稠怕葉稀。

            不信樓頭楊柳月,玉人歌舞未曾歸。

            翻譯:

            譯文:杜鵑鳥于四更時分啼徹窗外,喚醒養蠶婦人起身關照蠶寶寶們,擔心著這幾天桑葉不夠影響了蠶寶寶吐絲結繭。歌舞樓臺之聲竟遠遠傳來,難道深夜了高樓歡宴的`歌女們還沒有歸來入睡?

            注釋:子規:杜鵑鳥的別稱。玉人:指歌女舞女。

            賞析:

            這首詩用以表達蠶婦之辛苦,將玉人和蠶婦置于同一時間內,因身份不同而苦樂不均的情況。但評論亦認為和歌女對比起不到辛辣諷刺之效果,玉人歌舞并非自己縱情享樂,亦為身不由己。

            同樣寫蠶婦,北宋張俞的寫法更為一針見血:昨日入城市,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養蠶人。此詩矛頭堪稱“穩、準、狠”,直接對準不勞而獲之人,因而也流傳更廣。

          《蠶婦吟》原文翻譯2

            蠶婦吟

            子規啼徹四更時,起視蠶稠怕葉稀。

            不信樓頭楊柳月,玉人歌舞未曾歸。

            翻譯

            杜鵑鳥于四更時分啼徹窗外,喚醒養蠶婦人起身關照蠶寶寶們,擔心著這幾天桑葉不夠影響了蠶寶寶吐絲結繭。

            歌舞樓臺之聲竟遠遠傳來,難道深夜了高樓歡宴的歌女們還沒有歸來入睡?

            注釋

            子規:杜鵑鳥的別稱。

            稠:多而密。

            玉人:指歌女舞女。

            鑒賞

            這首詩描寫了“蠶婦”和“玉人”兩種截然不同的生活。借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活之辛苦。杜鵑啼叫到還只是四更天的時候,蠶婦不得不起來察視養的蠶是否吃的桑葉稀少了,以免影響到蠶繭的產量。蠶婦日以繼夜辛苦地勞作,對她來說,那些“玉人”夜深達旦地歌舞供貴人娛樂,直到樓頭明月已經西沉,掛在柳梢枝頭的`時候還沒有回來,簡直是不可思議的。

            這首詩用以表達蠶婦之辛苦,將玉人和蠶婦置于同一時間內,因身份不同而苦樂不均的情況。但評論亦認為和歌女對比起不到辛辣諷刺之效果,玉人歌舞并非自己縱情享樂,亦為身不由己。

            同樣寫蠶婦,北宋張俞的寫法更為一針見血:昨日入城市,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養蠶人。此詩矛頭堪稱“穩、準、狠”,直接對準不勞而獲之人,因而也流傳更廣。

          《蠶婦吟》原文翻譯3

            蠶婦吟

            子規啼徹四更時,

            起視蠶稠怕葉稀。

            不信樓頭楊柳月,

            玉人歌舞未曾歸。

            古詩簡介

            作者是南宋進士謝枋得。全詩借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活的辛苦。

            翻譯/譯文

            杜鵑鳥于四更時分啼徹窗外,喚醒養蠶婦人起身關照蠶寶寶們,擔心著這幾天桑葉不夠影響了蠶寶寶吐絲結繭。歌舞樓臺之聲竟遠遠傳來,難道深夜了高樓歡宴的歌女們還沒有歸來入睡?

            注釋

            ①吟:詩體的名稱。

            ②子規:杜鵑鳥的別稱。

            ③稠(chóu):多而密。

            ④玉人:指歌女舞女。

            賞析/鑒賞

            這首詩描寫了“蠶婦”和“玉人”兩種截然不同的生活。借富貴人家的.女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活之辛苦。杜鵑啼叫到還只是四更天的時候,蠶婦不得不起來察視養的蠶是否吃的桑葉稀少了,以免影響到蠶繭的產量。蠶婦日以繼夜辛苦地勞作,對她來說,那些“玉人”夜深達旦地歌舞供貴人娛樂,直到樓頭明月已經西沉,掛在柳梢枝頭的時候還沒有回來,簡直是不可思議的。

            這首詩用以表達蠶婦之辛苦,將玉人和蠶婦置于同一時間內,因身份不同而苦樂不均的情況。但評論亦認為和歌女對比起不到辛辣諷刺之效果,玉人歌舞并非自己縱情享樂,亦為身不由己。

            同樣寫蠶婦,北宋張俞的寫法更為一針見血:昨日入城市,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養蠶人。此詩矛頭堪稱“穩、準、狠”,直接對準不勞而獲之人,因而也流傳更廣。

          《蠶婦吟》原文翻譯4

            蠶婦吟

            朝代:宋代

            作者:謝枋得

            原文:

            子規啼徹四更時,起視蠶稠怕葉稀。

            不信樓頭楊柳月,玉人歌舞未曾歸。

            譯文

            杜鵑鳥于四更時分啼徹窗外,喚醒養蠶婦人起身關照蠶寶寶們,擔心著這幾天桑葉不夠影響了蠶寶寶吐絲結繭。歌舞樓臺之聲竟遠遠傳來,難道深夜了高樓歡宴的歌女們還沒有歸來入睡?

            注釋

            子規:杜鵑鳥的別稱。玉人:指歌女舞女。

            鑒賞

            這首詩用以表達蠶婦之辛苦,將玉人和蠶婦置于同一時間內,因身份不同而苦樂不均的情況。但評論亦認為和歌女對比起不到辛辣諷刺之效果,玉人歌舞并非自己縱情享樂,亦為身不由己。

            同樣寫蠶婦,北宋張俞的'寫法更為一針見血:昨日入城市,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養蠶人。此詩矛頭堪稱“穩、準、狠”,直接對準不勞而獲之人,因而也流傳更廣。

          【《蠶婦吟》原文翻譯】相關文章:

          蠶婦吟原文翻譯09-12

          蠶婦原文翻譯及賞析12-17

          蠶婦原文翻譯及賞析(推薦)12-20

          白頭吟原文翻譯及賞析12-17

          《石灰吟》原文賞析及翻譯12-19

          東海有勇婦原文翻譯及賞析12-18

          東武吟原文翻譯及賞析12-17

          梁甫吟原文翻譯及賞析12-17

          夜坐吟原文翻譯及賞析12-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色婷婷亚洲五月之色五月 | 天天国产精品污视频 | 亚洲男人aⅴ第一成肉网 | 一级似看大片中文字母 | 亚洲国产嫩草在线视频 | 亚洲九九影院在线 |