晏子之御者原文

          時間:2024-12-15 10:43:39 好文 我要投稿
          • 相關推薦

          晏子之御者原文

          晏子之御者原文1

            晏子御者之妻原文

            晏子為齊相, 出,其御①之妻從門間而窺②其夫。其夫為相御,擁大蓋,策③駟④馬 ,意氣揚揚,甚自得也。

            既而⑤歸,其妻請去⑥。夫問其故⑦,妻曰:“晏子長不滿六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念⑧深矣,常有以自下⑨者。今子長八尺,乃為人仆卿,然子之意,自以為足⑩,妾是以求去也。”其后,夫自損抑。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。(選自《晏子春秋˙內篇雜上》)

            注釋

            ①御:馬夫

            ②窺:偷看

            ③策:鞭打

            ④駟:同架一輛車的四匹馬

            ⑤既而:不久

            ⑥去:離開,這里指離婚

            ⑦故:原因

            ⑧志念:志向和思考的東西

            ⑨自下:謙虛

            ⑩足:滿足

            妾:古代女子表示謙卑的自稱

            是以:因此

            自損抑:克制自己,保持謙卑

            對:回答

            大夫:古代官名

            翻譯

            晏子擔任齊國之相時,有一天出去,車夫的妻子從門縫里偷看她丈夫。她丈夫替國相駕車,坐在傘下,用鞭子鞭打車前的四匹馬,趾高氣昂,十分得意。車夫回來后,他妻子要求離婚,車夫問她是什么原因,妻子說:“晏子身高不滿六尺,身為齊相,名聞各國。今天我看他出門,志向和考慮都很深遠,常常以為自己不如別人。眼下你身高八尺,卻做人家的`車夫,然而你的表現,(已經)自認為很滿足,我因此要求離婚。”從此之后,她丈夫處處收斂,謙卑多。晏子覺得奇怪,就問他怎么回事,車夫據實相告,晏子就推薦他做大夫。

          晏子之御者原文2

            晏子之御者

            【原文】

            晏子為齊相,出。其御之妻從門間而窺,其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣揚揚,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問其故。妻曰:“晏子長不滿六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者,妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人仆御,然子之意,自以為足,妾是以求去也。”其后,夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫

            (選自《晏子春秋˙內篇雜上》)

            【注釋】

            仆御:駕駛車馬的人。

            相:輔佐國君主持國家大事的最高官吏。

            門間:門縫。

            擁大蓋:(頭頂上)撐著大的車篷。

            策駟馬:用鞭子趕著四匹(高大的)馬。

            揚揚:得意的樣子。

            得:得意。

            去:離開,指和丈夫離婚。

            長不滿六尺:身長較矮。

            志念:志向和愛好。

            自下:自己認為不及別人、身居人下的樣子。

            抑損:謙遜,抑制。指變得謙卑恭謹的樣子。

            既而:不久。

            為:作為。

            【參考譯文】

            晏子做齊相的時候,有一次出門,他的車夫的妻子從門縫里窺視她的`丈夫:她的丈夫替國相的駕車,撐著大的車棚,用鞭子趕著四匹(高大的)馬,神情得意的樣子,自以為了不起。不久回家后,他的妻子請求與他離婚。丈夫問她是什么原因,妻子說:“晏子身長不滿六尺,做了齊國的國相,名聲顯赫于諸侯。今天我看他出門,見他志向和興趣很深遠,總是態度謙和。你身長八尺,替人家駕車,然而你的樣子,好像還很滿足。我因此要求離開你。”后來,丈夫便自覺地控制(自己的驕態),保持謙卑。晏子感到奇怪,便問車夫,車夫如實地回答,晏子就推薦他做了大夫。

            【閱讀訓練】

            1.解釋

            (1)御:駕車的車夫,作名詞用(2)策:馬鞭子,這里作動詞用

            (3)去:離開,此指離婚(4)相:擔任宰相,作動詞用

            (5)子:你(6)足:滿足

            2.翻譯

            (1)今子長八尺,乃為人仆御,然子之意,自以為足。

            現在你身高八尺,卻做人家的車夫,可是看你的樣子,好像還覺得很滿足。

            (2)晏子怪而問之,御以實對。

            晏子覺得奇怪,就問他怎么回事,車夫據實相告。

            3.“御之妻”要求離開“御”的原因是什么?

            “御”為人仆御,卻意氣揚揚,自以為足。

            4.這段話的中心意思是什么?

            做人要謙虛謹慎不可妄自尊大。

          晏子之御者原文3

            文言文《晏子之御者》選自初中文言文大全,其詩詞原文如下:

            【原文】

            晏子為齊相,出,其御者之妻從門間而窺。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣洋洋,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問其故。妻曰:“晏子長不滿六尺,相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人仆御。然子之意,自以為足。妾以是求去也。”其后夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。

            【注釋】

            為:擔任。

            仆御:駕駛車馬的人。

            御:車夫。

            為:替。

            相:輔佐國君主持國家大事的最高官吏。后來稱作相國,宰相。這里是動詞,做相國。

            門間:門縫。間,縫隙。

            擁大蓋:(頭頂上)撐著大的車篷。擁,戴,撐。蓋,古代車上遮蔽陽光和雨的傘。

            策駟馬:用鞭子趕著四匹(高大的)馬。策,用鞭子趕馬,動詞。駟,同駕一車的'四匹馬。

            揚揚:得意的樣子。

            得:得意。

            既而:不久。

            請:請求。

            去:離開,即和丈夫離婚。

            故:緣故,原因。

            長不滿六尺:身長較矮(古代尺短)。

            妾:古代女子表示謙卑的自稱。

            志念:志向和興趣。

            自下:自卑,自以為不足,與“自高”相對。

            抑損:謙遜,抑制(自己的驕態)。

            窺:偷看。

            子:你。

            足:滿足。

            意:人或事物流露出的情態。此處指神氣,表情。

            大夫:官名。

            顯:顯赫。

            怪:以……為怪;認為……奇怪。

            對:回答。

            【翻譯】

            晏子擔任齊國的宰相,有一天坐車子出門。他車夫的妻子從門縫里偷看。她的丈夫為晏子駕車,撐著大車篷,用鞭子趕著四匹大馬,意氣紛發,十分得意。車夫已經回到家里,他的妻子請求離開。車夫問這其中的原因,他的妻子說:“晏子身高不滿六尺,擔任齊國的宰相,名聲在各諸侯國中都很顯赫。現在我看他出門,他的志向心思十分深遠,常常有意降低自己的身份。如今你身高八尺,卻只是個替人趕車的車夫,然而看你的樣子,好像還覺得很滿足。這就是我要離開你的原因。”從這件事后,車夫常常抑制自己的驕態,謙虛退讓。晏子對此感到奇怪便詢問車夫,車夫如實回答,于是晏子推薦他做了大夫。

          【晏子之御者原文】相關文章:

          晏子使楚原文及賞析12-17

          《晏子使楚》原文及翻譯02-27

          晏子使楚原文、翻譯02-29

          (精)《晏子使楚》原文及翻譯02-27

          《晏子使楚》原文及翻譯[精品]02-27

          晏子不死君難原文及翻譯02-28

          晏子不死君難原文、翻譯03-02

          (精)《晏子使楚》原文及翻譯9篇02-27

          晏子諫殺燭鄒原文、翻譯02-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品视频福利 | 香蕉香蕉永久免费看 | 日本一区喷水精品视频 | 亚州AV一在线影视 | 亚洲人成在线:观看 | 制服丝袜有码中文字幕在线 |