明月何皎皎,照我羅床幃。
憂愁不能寐,攬衣起徘徊。
客行雖云樂,不如早旋歸。
出戶獨彷徨,愁思當告誰?
引領還入房,淚下沾裳衣。">

          《明月何皎皎》原文及翻譯明月何皎皎詩歌賞析

          回答
          瑞文問答

          2024-04-16

          《明月何皎皎》原文:
          明月何皎皎,照我羅床幃。
          憂愁不能寐,攬衣起徘徊。
          客行雖云樂,不如早旋歸。
          出戶獨彷徨,愁思當告誰?
          引領還入房,淚下沾裳衣。

          擴展資料

            《明月何皎皎》原文翻譯:

          《明月何皎皎》原文及翻譯明月何皎皎詩歌賞析

            明月如此皎潔,照亮了我的床幃;

            我憂愁得無法入睡,披衣而起屋內徘徊;

            客居在外雖然有趣,但是還是不如早日回家;

            一個人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應該告訴誰呢?

            伸頸遠望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

            《明月何皎皎》作品賞析:

            這首詩是寫游子離愁的,詩中刻劃了一個久客異鄉、愁思輾轉、夜不能寐的游子形象。他的鄉愁是由皎皎明月引起的。更深人靜,那千里與共的明月,最易勾引起羈旅人的思緒。謝莊《月賦》曰:“隔千里兮共明月。”李白《靜夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。”對于這首無名氏 古詩中的主人公來說,同樣是這種情緒。“明月何皎皎,照我羅床幃。”當他開始看到明月如此皎潔時,也許是興奮的贊賞的。銀色的清輝透過輕薄透光的羅帳,照 著這位擁衾而臥的人。可是,夜已深沉,他輾轉反側,尚未入眠。不是過于耀眼的月光打擾他的睡眠,是“憂愁不能寐”。他怎么也睡不著,便索性“攬衣”而 “起”,在室內“徘徊”起來。清代朱筠評曰:“神情在‘徘徊’二字。”(《古詩十九首說》)的確,游子“看月”、“失眠”、“攬衣”、“起床”、“徘徊” 這一連串的動作,說明他醒著的時間長,實在無法入睡;同時說明他心中憂愁很深。尤其是那“起徘徊”的情態,深刻地揭示了他內心痛苦的劇烈。

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  婷婷六月在线视频中文字幕 | 亚洲中文字幕自拍一区 | 午夜福利久久久久 | 特级黄国产片一级视频播放 | 五月天国产亚洲激情在线观看 | 亚洲人成7777香蕉 |